Встреча (Часть 2)

После того как всё закончилось, Лу Миншэнь сначала тщательно вымыл его, затем вынес из ванной и положил на кровать, накрыл одеялом, завернув его, оставив снаружи только мокрую голову, которая мило покачивалась.

Глаза Цзин Шаня ярко блестели, когда он смотрел на Лу Миншэня.

Лу Миншэнь внешне оставался невозмутимым, но если бы вы взглянули чуть ниже, то увидели бы его "энтузиастичного маленького глубокого".

Лу Миншэнь, притворяясь порядочным, открыл шкаф, выбрал самый красивый наряд, вернулся к кровати, "развернул" маленького редиску Цзин Шаня и, как будто одевая куклу, надел на него одежду.

Затем взял полотенце и вытер волосы Цзин Шаня, выполняя все движения плавно и легко.

Приведя в порядок своего эксклюзивного маленького куклу, Цзин Шаня, Лу Миншэнь похлопал его по голове и пошёл приводить в порядок себя.

Пока Лу Миншэнь занимался собой, Цзин Шань подошёл к зеркалу и посмотрелся. Хм, у Лу Миншэня неплохой вкус в одежде.

Цзин Шаню было нечего делать, он лежал на диване. Телефон был выключен, и Цзин Шань не хотел его включать. Сейчас было так хорошо, и Цзин Шань не хотел нарушать это спокойствие, включив телефон.

Но это спокойствие всегда кто-то нарушает.

— Тук-тук-тук, — сквозь окно донёсся стук по стеклянной двери книжного магазина внизу, сопровождаемый бесконечными гневными криками женщины.

— Цзин Шань! Непочтительный сын, открой мне дверь! Ладно, если тебе не стыдно, ты думаешь, я не разобью твой магазин?! Ты думаешь, можешь убежать? Куда бы ты ни убежал, я найду тебя, в тебе всегда течёт моя кровь, Цзин Шань! Цзин Шань! Быстро открой мне дверь, дрянь, непочтительный сын… —

Лу Миншэнь услышал, что что-то не так, тут же выключил воду, обернулся полотенцем и выбежал.

Он увидел Цзин Шаня, который весь свернулся на диване, закрыв уши и дрожа.

Лу Миншэню стало очень больно, он поспешил обнять Цзин Шаня, утешая его: — Всё хорошо, Цзин Шань, не слушай, не слушай, ты самый лучший.

Лу Миншэнь, увидев явное неблагополучие Цзин Шаня, нахмурился, надел одежду, открыл дверь и спустился вниз.

Лу Миншэнь открыл книжный магазин изнутри, глядя на безумную женщину перед собой, сильно нахмурившись.

Хотя они виделись лишь однажды, Лу Миншэнь хорошо запомнил эту женщину, точнее, мать Цзин Шаня.

Когда она хмурилась, морщины на её лице делали её выглядевшей жёсткой и язвительной.

Сейчас её истеричные крики делали её похожей на сумасшедшую.

Увидев, что кто-то вышел, она тут же бросилась вперёд и схватила вышедшего за воротник, но, присмотревшись, поняла, что это вовсе не Цзин Шань.

— Ты кто? Где Цзин Шань? — спросила она.

— Здравствуйте, госпожа. Я Лу Миншэнь, мы однажды виделись. Какое совпадение, снова встретились, — Лу Миншэнь слегка улыбнулся, уголки его губ изогнулись в холодной дуге.

— Я тебя не знаю. Где Цзин Шань? Этот непочтительный сын боится меня видеть? Этот мёртвый гомосексуалист… — Женщина всё ещё безумно говорила, вдруг словно что-то вспомнив.

— Ты и есть любовник этого непочтительного сына? Хе-хе, этот парень… Ты знаешь, насколько Цзин Шань никчёмен? Держись от него подальше, подальше. Ты не полюбишь его, держись от него подальше. Мой сын должен быть рядом со мной… — нервно говорила женщина.

— Даже если он моё худшее творение, он всё равно мой. Держись от него подальше, подальше. Он не достоин любви, он может быть только рядом со мной…

— Прошу прощения, что прерываю вас, госпожа, — Лу Миншэнь оттолкнул руку, державшую его за воротник, и сказал, — Думаю, вам стоит обратиться к неврологу. Никто не является вашей собственностью. У Цзин Шаня своя жизнь, и кроме того, Цзин Шань — самый совершенный человек, которого я когда-либо встречал. Ему не нужно ничего делать, я влюбился в него, просто когда он прошёл мимо меня.

Глядя в безумные глаза женщины, Лу Миншэнь слегка поклонился и сказал: — Прошу прощения, у нас есть очень важные дела, поэтому мы не будем вас провожать. Если вы хотите купить книги, можете поискать в другом месте. Сегодня наш книжный магазин не работает.

Можете идти.

— Ты! Ты что, сумасшедший? — женщина, указывая Лу Миншэню в нос, спросила, обошла его и попыталась снова постучать в дверь: — Цзин Шань! Быстро выходи, а! Осмелел, нашёл кого-то, чтобы спорить со мной! Быстро выходи…

Не успела она закончить ругаться, как кто-то схватил её за воротник и отшвырнул.

Женщина с трудом удержалась на ногах и только собиралась снова начать буйствовать, как Лу Миншэнь достал телефон: — Прошу прощения, госпожа, вы хотите, чтобы я сейчас же набрал 110?

Или помочь вам записаться к неврологу?

— Ты… ты… — Женщина так разозлилась, что ей захотелось вырвать кровью.

Цзин Шань свернулся на диване наверху, и в ушах у него всё ещё звучала фраза Лу Миншэня: «Цзин Шань — самый совершенный человек, которого я когда-либо встречал. Ему не нужно ничего делать, я влюбился в него, просто когда он прошёл мимо меня».

Ругательства утихли, осталась только эта неуместная любовная фраза.

Оказывается, меня кто-то любит…

Через некоторое время Лу Миншэнь поднялся, неся несколько пластиковых пакетов.

Он положил пакеты на стол, обошёл к шкафчику, достал несколько тарелок, высыпал содержимое пакетов и спокойно поманил Цзин Шаня.

— Малыш, иди завтракать.

В тот момент глаза Цзин Шаня наполнились влагой.

Неизвестно, сколько сожалений восполнила эта фраза. В тот момент, когда она была произнесена, Цзин Шань почувствовал, как его сердце сильно забилось.

Он спрыгнул с дивана, бросился в объятия Лу Миншэня и, задыхаясь, сказал:

— Лу Миншэнь… забери меня отсюда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение