Отправление (Часть 2)

В одно мгновение

Оранжевый солнечный свет хлынул в глаза,

За ним последовали огромные просторы изумрудной зелени,

Простирающиеся до самого края горизонта,

Граничащие с белыми облаками,

А выше —

Бескрайнее голубое небо.

Затем хриплый и нежный женский голос из динамиков запел: «К облакам —»

«За горами —»

«В море —»

«Куда должно идти моё истинное я —»【1】

Цзин Шань в шоке распахнул глаза, ярко сияющие, рот широко открыт, так что можно проглотить целое яйцо.

Спустя долгое время он запинаясь сказал: — Ху… Хулунбуирская степь!

Лу Миншэнь посмотрел на ошеломлённое личико человека и с улыбкой ответил: — Да, малыш, ты счастлив?

— Я привёз тебя на Хулунбуирскую степь.

Цзин Шань был настолько потрясён, что не знал, куда деть руки. Он застыл на месте и ответил: — Сча… счастлив.

Внедорожник промчался мимо одного горного пика за другим. Далёкие горы, словно нарисованные тушью, слоями отступали назад.

Цзин Шань наконец очнулся. Оказавшись в таком сказочном месте, он заметно оживился.

Он тут же достал телефон, поставил его на окно машины и без остановки фотографировал.

Он даже нажал кнопку и начал записывать видео.

В этот момент Лу Миншэнь с улыбкой поддразнил: — Просто счастлив?

Цзин Шань покраснел и ответил: — Не просто счастлив, я сейчас счастлив до взрыва!

Сказав это, он опустил голову и только тогда спохватился, поспешно завершив запись.

Но этот диалог всё же был записан вместе со свистом проносящегося ветра.

Лу Миншэнь не знал, что он записывает видео. Услышав, что тот счастлив до взрыва, он тоже радостно рассмеялся.

Он чувствовал, как в его сердце и голове тоже взрываются маленькие фейерверки.

«Море уносит печаль —»

«Как уносит каждую реку —»【2】

Песня нежно закончила последнюю ноту, и тут же последовала следующая мелодия.

«The clouds embrace the mountains.

Облака обнимают горы.

«The sun is setting what a view.»

Солнце садится, какой вид прекрасный.【3】

Мелодия изменилась, но пейзаж остался прежним.

Бескрайняя степь, усеянная весной полевыми цветами, колышущимися на ветру.

Слои далёких гор один за другим уходили назад.

Облака, похожие на нарисованные, клубились и клубились, образуя мягкие кружева.

Смотри, белые облака одеты в пышные юбки, а солнце окутано простым ореолом.【4】

В это время в ушах раздался голос Лу Миншэня. Он нежно сказал: — Мы сейчас едем по Национальному шоссе G322. Ещё тридцать километров, и мы свернём на просёлочную дорогу.

— Малыш, я отвезу тебя посмотреть на извилистую реку Можиглэ, отвезу тебя на Эргуна Шиди, чтобы увидеть закат над вечерними горами.

— Малыш, степь — это страсть и свобода, безбрежная, куда ни глянь. Отбрось все эти тревоги, я отвезу тебя к облакам.

Цзин Шань повернул голову, глядя на пейзаж за окном, скрывая покрасневшие глаза.

Лу Миншэнь, спасибо тебе.

Благодарность не была высказана вслух, Цзин Шань сильно кивнул и сказал: — Угу!

В итоге он так сильно кивнул, что случайно ударился о окно машины.

Бам!

Не ожидал, что у меня в голове ещё столько всего.

Цзин Шань смущённо потёр покрасневший лоб.

Лу Миншэнь повернул голову и тихо рассмеялся.

— Ты! Не смей смеяться! — Цзин Шань рассердился на него.

Он бил его по руке, требуя, чтобы тот забыл его глупый вид.

— Хорошо, хорошо, у меня амнезия, правда!

Лу Миншэнь одной рукой держал руль, другую положил на окно машины, подняв три пальца ко лбу.

— Клянусь!

Тонкие лучи солнечного света падали на лицо Лу Миншэня, делая его ресницы прозрачно-золотыми.

При таком освещении его глаза казались ещё глубже.

Взгляд Цзин Шаня словно обжёгся, и он поспешно отвёл глаза.

Лу Миншэнь всё ещё… всё ещё довольно красив.

Ну, совсем чуть-чуть.

Джип промчался вперёд, направляясь в золотую даль.

Долгая поездка утомила Цзин Шаня, даже если он был полон энергии. Он вяло прислонился к окну машины, прищурившись, глядя на степь за окном.

Хотя это был монотонный зелёный цвет, это была свобода, о которой он так горько мечтал, и он мог смотреть на неё бесконечно.

— Скрип!

Лу Миншэнь нажал на тормоз и посмотрел на Цзин Шаня: — Мы приехали, река Можиглэ.

【1】【2】:Из текста песни «К облакам».

【3】:Из текста песни «Мысли» (Исполнитель: Faime).

【4】:Эту фразу я увидел очень давно, когда читал «Сборник стихов Тагора». Кажется, это было из «Жизнь как летние цветы»? Сейчас уже не помню. Оригинальная фраза, вероятно, была сарказмом по поводу того, что «белые облака» слишком вычурные, а настоящий герой, «солнце», простой и скромный.

Здесь я немного переработал и адаптировал её, просто описывая пейзаж, без другого смысла.

Вам не кажется, что эта фраза супер милая?

(Искреннее лицо)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение