Глава 6

Хотя в ее сердце было много вопросов относительно каждого слова и действия Хэ Фэнъюэ, она предпочла не показывать этого.

Из их разговора она поняла, что Хэ Фэнъюэ — всего лишь избалованная барышня из богатой семьи, слишком высокомерная в словах и поступках, но без особого коварства.

— Похоже, сестра действительно ничего не помнит.

Хэ Фэнъюэ вздохнула, ее тонкие губы изогнулись в улыбке. Улыбка была яркой, но в ней не чувствовалось ни капли тепла. Затем она внезапно встала и подошла к Се Мучжэнь сзади.

Наклонившись, она прошептала ей на ухо: — Ничего страшного, если не помнишь всех. Посмотрим, помнишь ли ты вот это.

Сказав это, она с очаровательной улыбкой сунула руку за пазуху и достала нефритовый кулон.

Кулон лежал на ее нежной белой ладони, выглядя еще более прозрачным и изумрудно-зеленым. С первого взгляда можно было понять, что это нефрит отличного качества.

Когда этот зеленый нефрит попал в поле зрения Се Мучжэнь, ее обычно безмятежное выражение лица внезапно дрогнуло, и оно слегка изменилось.

— Сестра все еще будет говорить, что не помнит?

Не пропустив ее необычного выражения, Хэ Фэнъюэ спросила с торжествующей улыбкой на своем потрясающем лице.

По ее виду было ясно, что она помнит прошлое. Это соответствовало словам ее матушки: эта девчонка помнила себя с трех лет и была очень умна.

Тем лучше, это сэкономит ей слова.

— Помню я или нет, это так важно для госпожи?

В ответ на ее вопрос Се Мучжэнь равнодушно ответила.

Она давно жила с ними, не вмешиваясь в их дела. Раз Хэ Фэнъюэ узнала ее личность, значит, у нее наверняка есть какие-то планы.

— Конечно, важно!

Ее брови-фениксы резко взлетели. Хэ Фэнъюэ, держась с достоинством и роскошью, изящно села, с видом хозяйки положения, и сказала ей высокомерным тоном: — Сестра, ты тоже садись.

Се Мучжэнь послушно села, не сердясь. Ей хотелось посмотреть, что же у нее на уме.

Хотя они назывались сестрами, между ними не было ни малейшей сестринской привязанности.

— Сестра, наверное, помнит, что она дочь семьи Хэ?

Протянув руку, она играла с чашкой чая, поданной слугами. Глядя на тонкий, почти прозрачный фарфор, в сердце Хэ Фэнъюэ внезапно вспыхнула зависть.

Она думала, что, выгнав ее несколько лет назад, та будет жить несчастной жизнью. Она не ожидала, что в прошлой жизни та сожгла какие-то благовония, что ее приняли в семью Янь, и она стала молодой госпожой семьи Янь, живя такой роскошной жизнью.

При мысли об этом в глазах Хэ Фэнъюэ внезапно мелькнула зависть, но тщательно нарисованная на ее лице улыбка ничуть не померкла.

— Я думала, что у меня больше нет никаких связей с семьей Хэ.

Еще в тот момент, когда ее выбросили за порог дома Хэ, она поняла, что у нее больше нет дома, нет родных.

Поэтому, когда Му Чэнцзай нашел ее и спросил ее фамилию и имя, она отбросила фамилию Хэ, взяла фамилию матери и изменила имя, данное ей отцом.

В глубине души ее единственный родной человек умер, и остальные члены семьи Хэ больше не имели к ней никакого отношения.

— Сестра, ты говоришь так, словно мы чужие. Как же у нас может не быть связи?

Хэ Фэнъюэ равнодушно сказала: — Раз ты кровь семьи Хэ, эту кровную связь никак не разорвать. Сестра, разве не так?

— Я думала, вы не признаете меня кровью семьи Хэ.

Не отрицая ее слов, Се Мучжэнь лишь равнодушно усмехнулась.

Разве не они тогда, воспользовавшись тем, что матушка тяжело больна, а батюшка уехал, нашли какого-то работника и обвинили его в связи с ее матерью, а ее назвали незаконнорожденным ребенком? Злобная Первая жена, используя это как предлог, отказалась найти лекаря для ее больной матушки.

Даже после возвращения батюшки в поместье она постоянно твердила, что она не кровь семьи Хэ, а незаконнорожденный ребенок. Постепенно батюшка забыл о нежности, доброте, уважении и бережливости матушки, забыл о ее искренней и преданной любви. В его глазах, когда он смотрел на нее, появилась подозрительность.

Прежняя любовь и баловство исчезли, легкая нежность к матушке тоже бесследно пропала. Тот мужчина, который когда-то хранил ее матушку в глубине сердца, начал игнорировать существование их с матерью.

Он равнодушно наблюдал, как Первая жена не позволяла позвать лекаря для ее матушки, и как ее матушку держали в сыром и холодном дровяном сарае. Болезнь, которая ее мучила, в конце концов стала тяжелой, и она больше не поднялась.

Матушка умерла, но Первая жена не успокоилась. Ее матушка еще не успела остыть, как она выгнала ее, не достигшую и семи лет.

Вот такие вот близкие родственники!

Вспоминая прошлое, которое стояло ясно перед глазами, сердце Се Мучжэнь было настолько спокойным, что почти не испытывало никаких колебаний. Поскольку она уже отпустила это, ей было все равно.

— Мы не признаем, но ты все-таки прожила семь лет под именем дочери семьи Хэ. Разве ты не должна отплатить за доброту?

Эти слова, как игла, вонзились в сердце Се Мучжэнь. Невыносимое прошлое, которое она так старалась забыть и похоронить в памяти, внезапно нахлынуло, как волны.

Отплатить за доброту?

Эти четыре слова, и она осмелилась их произнести. Глядя на Хэ Фэнъюэ, она видела в ней тот же надменный и презрительный взгляд, что и у госпожи Хэ. Действительно, яблоко от яблони недалеко падает!

— Моя матушка умерла несправедливо, я с детства скиталась и едва не умерла несправедливо на улице. За это "благодеяние" нужно хорошенько отплатить.

Стиснув серебряные зубы, она произнесла эти слова так, словно они вырвались у нее изо рта, каждое слово было жестче предыдущего.

— Что ты имеешь в виду?

Лицо Хэ Фэнъюэ похолодело. Очевидно, она была очень недовольна обидой, сквозившей в ее словах.

— Я имею в виду, что я уже не та невежественная семилетняя девочка. Я не знаю, зачем ты пришла сегодня, но если ты думаешь, что я без обид буду считать тебя сестрой, то ты ошибаешься.

Се Мучжэнь посмотрела на нее. На ее красивом лице не скрывались обида и ненависть. Эта обида была не только за себя, но и за несправедливо умершую матушку.

— Значит, ты не позволишь мне стать боковой супругой Янь Мяохуая?

Одним предложением она раскрыла цель своего сегодняшнего визита.

Хотя матушка давно говорила ей, что Се Мучжэнь, возможно, все еще таит обиду на прошлое и вряд ли согласится, но Хэ Фэнъюэ всегда получала то, что хотела, и никто не мог ей отказать.

— Кто угодно, только не ты!

Се Мучжэнь сказала это, не раздумывая.

За несколько фраз разговора умная и проницательная Се Мучжэнь уже разгадала характер Хэ Фэнъюэ.

Под руководством ее матушки эгоистичная натура Хэ Фэнъюэ действительно проявилась еще ярче.

— Неужели ты действительно хочешь быть неблагодарной?

Хэ Фэнъюэ высокомерно спросила, ее вид был полон праведного гнева.

— Подумай, если эти слова распространятся, и люди узнают, насколько ты бессердечна, как думаешь, сможет ли главная госпожа семьи Янь терпеть такую женщину? И разве ты сможешь вынести пересуды со стороны?

Эти слова уже были угрозой.

В ее сердце не было ни малейшего чувства, что семья Хэ в чем-то виновата перед Се Мучжэнь и ее матерью.

Именно потому, что в глубине души она считала Се Мучжэнь незаконнорожденным ребенком, раз семья Хэ растила ее столько лет, она должна была отплатить за доброту. Поэтому она так открыто пришла требовать возмещения!

Холодно глядя на ее высокомерное отношение, Се Мучжэнь холодно рассмеялась. На самом деле, она знала о положении семьи Хэ в последние годы. Ее батюшка был трусливым и неспособным, а надменное отношение Первой жены уже оттолкнуло всех, кто когда-либо общался с семьей Хэ.

От семьи Хэ осталось лишь то, что едва держалось для виду перед посторонними, а по сути, они, наверное, уже давно были в беспорядке и на грани краха.

При мысли об этом ее сердце внезапно прояснилось, и она в какой-то степени поняла, зачем пришла Хэ Фэнъюэ.

Как правило, слова свах самые ненадежные. Она попросила этих свах найти подходящих наложниц для Янь Мяохуая, и, вероятно, слухи дошли до госпожи Хэ. С ее конкурентным характером она ни за что не стала бы просто так смотреть, как та живет в роскоши и богатстве.

К тому же, дела семьи Хэ сейчас на грани краха, поэтому она хочет выдать свою дочь замуж в семью Янь в качестве наложницы. Возможно, она даже строит планы, как только та выйдет замуж, избавиться от нее, чтобы ее дочь могла законно стать второй женой. Таким образом, семья Хэ получит помощь от семьи Янь, а она избавится от занозы в глазу.

Вот уж поистине одним выстрелом двух зайцев!

Она не хотела ни с кем ссориться. О прошлых обидах и ненависти она, на самом деле, никогда не думала мстить, считая отказ от этого своим ответом на кровные узы с батюшкой.

Что касается ее матушки, хотя она и умерла с обидой, она все же искренне любила батюшку, и, наверное, не стала бы по-настоящему ненавидеть его. Поэтому она решила, что лучше всего будет, если они будут жить своим умом, не вмешиваясь друг в друга.

Но она не ожидала, что, пока она не хотела считаться, другие строили планы, да еще и на ее счет. Внезапно в ее сердце нахлынул гнев, подобный горам и морям.

Смеясь от гнева, Се Мучжэнь лишь с улыбкой тихо сказала: — Тогда что же ты хочешь?

Почти намеренно, она спросила, а затем позвала Инь Юэ, которая стояла рядом, и велела: — Скажи повару, чтобы приготовил угощение для гостьи. Разве из лавок Цзяннани на днях не прислали свежую рыбу и креветки? Пусть подадут их для гостьи.

Дела семьи Янь в последние годы благодаря усилиям Янь Мяохуая, Янь Хайжэня и Му Чэнцзая расширились более чем вдвое. Шелк, рыба, креветки и чай из Цзяннани — все это обычные товары, продаваемые в лавках семьи Янь.

— Слушаюсь.

Инь Юэ получила приказ и тут же ушла.

— Вот это уже похоже на то, чтобы отплатить за доброту.

Думая, что Се Мучжэнь испугалась ее слов, самоуверенность и высокомерие Хэ Фэнъюэ тут же поднялись на новый уровень. Она сказала с удовлетворением.

Говорят, что еда и расходы в семье Янь всегда были очень хорошими. При мысли о том, что положение ее семьи в последние полгода ухудшилось, и они могли есть только обычную еду, теперь, видя, как Се Мучжэнь такая понятливая, ее сердце ликовало.

— Сестра и есть знатная гостья, разве не так?

Се Мучжэнь весело улыбалась и смеялась, а затем спросила ее: — Ты действительно хочешь войти в поместье в качестве наложницы?

— Конечно. В древности были Э Хуан и Нюй Ин, служившие одному императору. Мы же сестры. Что плохого в том, чтобы служить одному мужу?

Ее круглые миндалевидные глаза...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение