Глава 18

— Цин'эр, ты не позовешь меня батюшкой?

Господин Хэ хриплым голосом тихо уговаривал дочь, которая лишь спокойно смотрела на него, но не произносила ни слова. Как могла Се Мучжэнь принять такие тёплые слова?

Её кровная привязанность к отцу давно развеялась, как дым, в тот момент, когда он безжалостно смотрел, как умирает от болезни её невинная матушка.

При мысли о страданиях матушки перед смертью, её лицо стало ещё холоднее. Она спокойно сказала: — Господин Хэ ошибся. Моя фамилия Се, а не Хэ.

— Я не мог ошибиться. Если ты не Цин'эр, как ты узнала о маленьком отпечатке ладони там?

Эта картина висела там уже десять лет, и никто никогда не замечал маленького отпечатка ладони позади неё.

— Просто совпадение.

— Юнь Нянь была по фамилии Се. Наверное, ты так ненавидишь меня, что не хочешь носить фамилию Хэ!

Господин Хэ скорбно пробормотал, в его глазах, отмеченных временем, выступила лёгкая пелена слёз.

— Господин Хэ слишком много думает. Я действительно не та Цин'эр, о которой вы говорите. Я Се Мучжэнь.

Слушая тон господина Хэ, полный глубокого самообвинения, её изначально холодное сердце постепенно смягчилось.

Но когда она повернулась и увидела лицо госпожи Хэ, полное расчёта, она стиснула зубы и решила не признаваться до конца.

— Господин, не думайте так много. Я велю, чтобы вас отвели в комнату отдохнуть. Цин'эр я сама уговорю. С детства она была умной и сообразительной. Если хорошенько поговорить, она обязательно простит нашу ошибку в отношении её матушки.

Ошибка?

Вот уж воистину "лёгкое облачко и лёгкий ветерок"!

Загнать её матушку в могилу, а затем безжалостно выбросить маленькую её из дома — такую жестокость разве можно оправдать словом "ошибка"?

— Но...

Едва встретив дочь, господин Хэ не хотел так просто уходить, но не успел он договорить, как госпожа Хэ холодно сказала: — Слушайтесь, господин! Иначе я не стану уговаривать Цин'эр остаться и признать своих предков.

Услышав неприкрытую угрозу госпожи Хэ, Се Мучжэнь в душе пришла в ярость, но на лице не показала ни малейшего волнения, лишь спокойно наблюдала.

Она видела, как господин Хэ, услышав слова госпожи Хэ, опустил голову, молча встал, и в нем больше не было прежней живости.

В конце концов, в ее сердце промелькнуло сострадание. Она сделала несколько шагов вперед, помогла господину Хэ, чьи движения были не очень ловкими, переступить порог и тихо сказала: — Господин Хэ, вы идите отдыхать!

Протянув руку, он коснулся руки дочери. Этот жест немного утешил старого человека. Господин Хэ с нежностью смотрел на лицо дочери, так похожее на лицо его покойной жены, и его глаза снова наполнились слезами. Хорошо, что дочь похожа на нее. Хотя в душе она и обижалась на него, она все же была готова помочь ему.

Старик и молодая женщина смотрели друг на друга. Не успели они ничего сказать, как сзади раздался нетерпеливый лёгкий кашель Хэ Фэнъюэ. Едва прозвучал этот звук, господин Хэ словно испугался, больше не смел задерживаться и поспешно ушёл.

— Цин'эр, я всё же буду называть тебя госпожой Янь!

Не успел господин Хэ отойти далеко, как госпожа Хэ не выдержала и заговорила.

— Я не Цин'эр. Конечно, вы должны называть меня госпожой Янь.

— Госпожа Янь!

Госпожа Хэ послушно назвала её так, но голос её звучал так, словно она выдавливала его сквозь зубы, очень злобно.

— Я сегодня пришла только по одному делу. Я хочу знать, это вы устроили то, что произошло в Павильоне Плавучего Аромата?

В эти дни, как бы она ни расспрашивала, Янь Мяохуай, который каждый день уходил рано утром и возвращался поздно вечером, ничего не говорил, лишь настаивал, чтобы она успокоилась. Со временем она потеряла терпение. Размышляя, она пришла к выводу, что если это дело направлено против неё, то оно обязательно связано с семьёй Хэ. Поэтому сегодня она пришла без приглашения. Ей хотелось лично увидеть, что задумала столь высокомерная госпожа Хэ.

— Павильон Плавучего Аромата?

Но это же бордель. Как я могла знать, что это место имеет какое-то отношение к молодой госпоже?

Глядя на её глаза-фениксы, в которых мелькал блеск, Се Мучжэнь поняла, что её догадка верна. Это дело действительно было их рук.

Но зачем?

— Хватит болтать. Просто скажите мне, вы похитили Юнь Ляньшан и Цзян Юаньсяня. Чего вы хотите?

Госпожа Хэ, подняв бровь-ивушку, показала, что она не из простых. Притворяться дурочкой она умела мастерски.

— Молодая госпожа, ешьте больше, но говорите осторожнее. Убийство и грабеж — это смертные преступления. Вы ни в коем случае не должны делать ложных обвинений!

— Хватит болтать!

Холодно прервала её Се Мучжэнь. Она не хотела тратить время на выслушивание этой длинной череды пустых слов. Она прямо спросила: — Говорите, чего вы хотите?

— Ты уверена, что их жизни в моих руках?

Госпожа Хэ только спросила, но не признала, что люди у нее. Она была настолько хитра, что не оставила ни малейшей зацепки.

Однако её уверенный вид ясно дал понять Се Мучжэнь, что её предположение верно. Это дело действительно было делом рук госпожи Хэ.

— Кроме вас, я действительно не могу придумать, кто еще мог бы совершить такое дерзкое деяние.

Госпожа Хэ, вероятно, рассчитывала на её упрямый характер и была уверена, что она не расскажет об этом Янь Мяохуаю, поэтому и осмелилась так нагло угрожать и запугивать её. Иначе, разве её желание выдать Хэ Фэнъюэ замуж за семью Янь не было бы толчком её в огненную яму?

— Делая это, вы не боитесь, что когда Хэ Фэнъюэ выйдет замуж за семью Янь, я верну вам всё сполна?

Холодным тоном спросила Се Мучжэнь.

— Ты думаешь, я делаю это, чтобы Фэнъюэ вошла в поместье как наложница, подчиняясь тебе?

Изначально она действительно так планировала, но при мысли о том, что её дочь будет жить, глядя на лицо Се Мучжэнь, она не могла смириться. Поэтому она решилась и довела дело до конца.

— Тогда чего вы хотите?

— Я хочу, чтобы ты придумала, как заставить Янь Мяохуая развестись с тобой. Я хочу, чтобы моя дочь стала старшей молодой госпожой поместья Янь!

Гордо заявила госпожа Хэ.

— Думаете, Старая госпожа согласится?

С мудростью Старой госпожи, она, вероятно, ни за что не допустит в поместье такую интриганку, как Хэ Фэнъюэ.

— Это не моя проблема.

Холодно усмехнувшись, госпожа Хэ равнодушно сказала: — С детства ты была умным ребенком. Я верю, что ты справишься. В крайнем случае, ты можешь просто умереть, и место старшей молодой госпожи семьи Янь освободится, не так ли?

Госпожа Хэ не признавала своей вины и при этом указывала на слабость Се Мучжэнь, не отступая. А как Се Мучжэнь выполнит её требования, какое ей до этого дело?

— Вы уверены, что я так поступлю?

Несмотря на попытку сохранить достоинство, Се Мучжэнь знала, что на этот раз ей придется уступить.

Один — Цзян Юаньсянь, который с детства относился к ней искренне и преданно. Другая — Юнь Ляньшан, которая была ей как сестра. Кого бы из них ни коснулось, она не могла потерять никого.

Стиснув зубы, как бы ни ненавидела она в душе, ей оставалось только сказать: — Хорошо, я согласна.

— Десять дней. Я даю тебе только десять дней. Если не справишься, то...

Она верила, что Се Мучжэнь, конечно, знает о последствиях. И ей повезло, что управляющий Ло придумал этот метод. Увидев, что Се Мучжэнь сегодня сама пришла, она поняла, что этот метод сработает.

На этот раз она не только хотела выдать дочь замуж за семью Янь, но и одним ударом устранить Се Мучжэнь, чтобы та не помешала её плану опустошить семью Янь. И её нельзя винить в жестокости. Кто велел Се Мучжэнь отказываться от тоста и предпочитать пить штрафное вино? Раз она не хотела по-хорошему помочь Фэнъюэ выйти замуж за семью Янь, ей пришлось самой искать способ. "Если человек не для себя, небо и земля уничтожат его". Таков мир, и её нельзя винить!

В огромном кабинете витала тяжёлая и давящая атмосфера. Янь Мяохуай всегда был человеком спокойным и уравновешенным. Никогда прежде он не видел его таким раздражённым, словно он собирался протереть дыру в полу.

Он ходил взад-вперёд по кабинету уже не один момент, и у Му Чэнцзая от этого кружилась голова.

Наконец, он заговорил, уговаривая: — Я говорю, будь добр, перестань так ходить.

За эти годы изменчивый и коварный мир торговли закалил плечи этих мужчин, сделав их достаточно крепкими, чтобы выдержать небеса. Как отличный торговец, первое, что нужно уметь, это не показывать своих чувств на лице, ни в коем случае не позволяя другим угадать свои мысли. В этом Янь Мяохуай всегда был очень хорош. Иногда его спокойствие просто поражало его и Хайжэня.

Но "если дело не касается тебя, ты не заботишься о нем", а "забота приводит к путанице"! Мудрость древних действительно верна. Это дело еще не коснулось его самого, но оно связано с Се Мучжэнь, и посмотрите, как Янь Мяохуай уже волнуется. Это действительно подтверждает поговорку: "герою трудно пройти испытание красавицы"!

— Дело еще не выяснено?

Снова спросил Янь Мяохуай, глядя на Му Чэнцзая.

Прошло уже три дня, но людей так и не нашли. Неудивительно, что Се Мучжэнь волнуется, тайком выскользнула из дома и лично отправилась в семью Хэ, чтобы разузнать новости. Именно потому, что он знал, насколько важны для нее эти двое, он волновался еще больше, боясь, что если с ними что-то случится, ей придется всю жизнь жить с сожалением. Поскольку он влюбился в нее, он тем более не мог равнодушно смотреть, как такое происходит.

— Тск, я думал, ты бессердечный, а оказалось, ты сентиментальный.

Му Чэнцзай, глядя на почти неприкрытое беспокойство Янь Мяохуая, воскликнул с изумлением и не удержался от вздоха. Похоже, раньше он зря беспокоился!

Будучи названым братом Се Мучжэнь, он всегда беспокоился, что Янь Мяохуай не сможет отнестись к его названой сестре всем сердцем. На самом деле, он действительно, как он и опасался, пренебрегал ею много лет. С того момента, как она вошла в семью Янь, он ни разу не взглянул на нее прямо. Недавно он уезжал далеко и собирался, вернувшись, уговорить названую сестру больше думать о себе. Но он не ожидал, что за такое короткое время их холодные отношения полностью изменятся.

— Она — единственная жена в моей жизни.

Эта простая фраза выразила все его мысли. Теперь он жалел лишь о том, что поначалу не относился к ней хорошо.

— Вот и хорошо!

Му Чэнцзай...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение