Глава 9. Жареное мясо — не диковинка

С тех пор как Чжу Дачжуан убедился, что петушок, съевший грибы, не выказал никаких признаков недомогания, он стал еще больше доверять способностям Ян Сяояна находить в горах дикоросы.

Зимой выбор овощей невелик, а часть собранного урожая зимних овощей приходилось продавать, чтобы выручить деньги. К тому же раньше Чжу Хай придерживался принципа «сыт — и ладно». Поэтому, столкнувшись с разнообразием невиданных ранее вкусов, скрытый в его теле восемнадцать лет ген обжоры не мог не пробудиться.

Так что запастись побольше съестным было делом весьма полезным.

Учитывая, что до осенней жатвы оставался примерно месяц, а также то, что Ван Эрбао, пару раз поев у них, пристрастился к стряпне Ян Сяояна, к команде «кладоискателей» присоединился еще один основной участник.

Вспоминая вчерашние кисло-острые ломтики картофеля, Ван Эрбао, войдя в лес, сразу направился к тому небольшому участку с красными острыми перчиками и молча принялся их собирать.

Чжу Хай же, опасаясь, что поясница Ян Сяояна от постоянных наклонов разболится еще сильнее, взял сбор грибов на себя.

Однако, чтобы точно не набрать ядовитых грибов, Ян Сяоян держался неподалеку от Чжу Хая. Каждый раз, находя гриб, Чжу Хай сначала спрашивал, можно ли его есть.

На какое-то время Ян Сяояну показалось, что он стал начальником, и его спина невольно выпрямилась.

Конечно, по большей части это было потому, что он вчера устал, и наклоняться было больно.

Осенний лес пах по-особенному, травами, что сильно отличалось от душной влажности лета.

Ян Сяоян и раньше любил весной и осенью выбираться в лес подышать свежим воздухом. По его словам, это называлось «черпать духовную энергию неба и земли, впитывать эссенцию трав и деревьев, изгонять из тела все вредные токсины».

Проще говоря, ему становилось душно и тревожно в толпе людей, поэтому он искал уединенные места, чтобы отдохнуть душой.

Мысль о том, сможет ли он вернуться из этой незнакомой эпохи, Ян Сяояна совершенно не волновала.

Он был сиротой, без недвижимости, без сбережений и без каких-либо блестящих перспектив. Потерял — так потерял.

К тому же этот парень с детства привык принимать всё как есть, вернее, ему приходилось это делать.

Никто не давал ему права капризничать и привередничать; принятие и старание всегда были его способом справляться с жизнью.

Напротив, оказавшись здесь, он с самого начала почувствовал необъяснимое чувство принадлежности.

Деревенская жизнь могла быть тяжелой и утомительной, но он знал, что она гораздо легче и приятнее, чем городские интриги ради выживания.

Перед ним оказалось деревце высотой около метра, на ветках которого висело множество зеленых плодов с пупырчатой поверхностью.

Из любопытства он сорвал один и повертел в руке. Ян Сяоян улыбнулся, но его мысли унеслись еще дальше.

Что ждет его в будущем?

Через пару дней он получит землю. Если удастся вырастить привезенные семена овощей и фруктов, то, по крайней мере, он сможет купить участок в деревне и построить дом?

Интересно, примут ли здесь геев? Если нет, то придется ему коротать старость в одиночестве.

Он знал, что не сможет быть с женщиной, и уж тем более не станет отравлять жизнь какой-нибудь девушке ради избавления от одиночества.

Если Чжу Хай в будущем женится, ему определенно придется съехать и жить одному.

Только неизвестно, когда это произойдет.

Говорят, в древности женились в шестнадцать-семнадцать лет. Интересно, в каком возрасте здесь обычно вступают в брак?

Чжу Хаю в этом году уже исполнилось восемнадцать... Лишь бы это была не та женщина, Цай Сыхуа.

Хотя ему было немного обидно, он желал Чжу Хаю счастья.

Внезапно во рту появился кисло-горький вкус. Только тогда Ян Сяоян осознал, что сунул незнакомый плод в рот и откусил.

— Тьфу-тьфу-тьфу-тьфу-тьфу! — Кто знает, ядовитая эта штука или нет, какая неосторожность!

Услышав, как Ян Сяоян плюется, Чжу Хай быстро подошел.

— Что случилось?

Ян Сяоян удрученно поднял надкушенный плод: — Он кислый и горький!

Чжу Хай рассмеялся: — Хочешь мандаринов? Через несколько дней поедем в уезд, я тебе куплю. Этот карликовый мандарин (кумкват) просто кислый, мякоти мало. Ты его вместе с кожурой съел, вот и кисло, и горько. — Сказав это, он снял с пояса флягу и протянул Ян Сяояну. — Быстро прополощи рот водой.

Услышав от Чжу Хая, что это называется «карликовый мандарин», Ян Сяоян снова уставился на половинку плода в руке.

Хотя кожура выглядела слишком неровной и толстоватой, внутри он действительно был устроен как мандарин.

Просто кислый?

Подумав об этом, он быстро лизнул языком мякоть в середине.

Действительно, кислота сводила зубы, ничуть не уступая лимону.

Оглядевшись и заметив еще несколько таких же низкорослых деревьев, он тут же просиял: — Значит, это можно есть? — Хотя раньше он и не подозревал о существовании такого вида, но раз оно съедобно и не ядовито, он не мог позволить добру пропадать.

Чжу Хай увидел, что Ян Сяоян снова лизнул кумкват и не взял флягу, поэтому сам поднес ее ко рту Ян Сяояна: — Конечно, можно есть. Я вырос на подачках, иногда видел, как другие едят фрукты, и так завидно становилось.

Этот кумкват, в отличие от фруктов, созревающих только осенью, плодоносит с весны до осени. Поэтому, когда совсем уж не было вкуса во рту, я срывал один, клал в карман и время от времени отламывал дольку и откусывал.

Просто он очень невкусный.

Слушая, как Чжу Хай так спокойно рассказывает о своем тяжелом прошлом, Ян Сяоян почувствовал укол грусти.

Вспоминая свое детство, он подумал, что как бы там ни было, в детском доме часто давали фрукты, и по крайней мере он никогда не голодал.

Хотя насчет тех двух лет в доме двоюродного дяди он не был уверен, но все равно уже не помнил.

— Раз можно есть, я хочу немного нарвать. Раньше я любил заваривать кислые мандарины с водой. У этого горечь сильнее, наверное, получится напиток вроде чая.

Чжу Хай с улыбкой посмотрел, как Ян Сяоян пьет воду, затем снова закрыл флягу крышкой и повесил на пояс: — Тогда собирай. А я пойду дальше грибы искать.

Ян Сяоян поднял голову и улыбнулся: — Ага! Но я немного пособираю и хватит. Сегодня нужно пораньше вернуться и сварить грушевый джем. О, кстати, сахар здесь дорогой? А леденцовый сахар есть?

Чжу Хай ответил: — Обычный сахарный песок недорогой, а вот леденцовый сахар недешев. Для джема нужны оба вида сахара? Тогда я пойду одолжу немного, а в следующий раз на ярмарке куплю побольше.

Сзади послышался шум. Чжу Хай и Ян Сяоян обернулись и увидели Ван Эрбао, который нес уже больше половины корзины дикого горного перца.

— Сахар нужен? У меня дома еще целая банка есть. Я его мало ем, зачем одалживать. Когда грушевый джем будет готов, поделишься со мной немного, и все.

Ян Сяоян улыбнулся: — На самом деле, леденцовый сахар не обязателен, но спасибо, брат Ван!

За полдня они собрали больше, чем вчера за весь день.

Однако, вернувшись домой и увидев полный двор перца и грибов, Ян Сяоян растерянно почесал в затылке.

С грибами было проще — их точно нужно было сушить.

А вот перец... было бы расточительством сушить его весь.

Но у этого дикого горного перца была очень тонкая мякоть, так что мариновать его было бы невкусно.

Поразмыслив, он решил часть перца сделать маринованным (паоцзяо) и рубленым (доцзяо), так он сможет храниться дольше.

К тому же, судя по тому, как Ван Эрбао и Чжу Хай полюбили эти красные острые штучки, в ближайшие дни их уйдет немало. Оставшегося на сушку перца, возможно, даже не хватит.

Разобравшись с перцем, Ян Сяоян разогрел оставшуюся с утра дважды приготовленную свинину и вчерашний суп с ребрышками, поджарил острые полоски капусты, и втроем они сытно пообедали.

После обеда Ян Сяоян сел во дворе чистить груши и вырезать сердцевины.

Мыть посуду ему не пришлось, потому что Чжу Хай сказал, что раз он не готовит, то будет мыть посуду. Такое справедливое разделение труда Ян Сяоян очень одобрял.

Ван Эрбао отдал Ян Сяояну свою банку с сахаром, а затем потащил Чжу Хая, сказав, что нужно посмотреть поля. Это было как раз на руку Ян Сяояну, который теперь мог спокойно заняться делом в одиночестве.

Он очень не любил, когда на него смотрели во время работы, даже из любопытства — ему становилось не по себе.

Варить грушевый джем было просто.

Сложно было чистить груши. С большими белыми грушами было бы проще, а эти дикие доставляли немало хлопот.

Они были слишком маленькими, поэтому на чистку уходило много времени. Однако его радовало то, что сердцевины были крошечными, иначе он бы просто сошел с ума.

Он нарезал очищенные груши мелкими кубиками, посыпал сахаром и щепоткой соли, чтобы они пустили сок. Затем вскипятил воду в котле, добавил две большие ложки сахара. Вспомнив о собранных сегодня кумкватах, он быстро очистил один, растолок его скалкой в миске и добавил к грушам.

Он помнил, что лимон обладает консервирующими свойствами, и надеялся, что кумкват тоже окажет такой эффект.

Конечно, это была лишь надежда.

По крайней мере, даже если от добавления небольшого количества толку не будет, вкус это точно не испортит.

Когда сахар растворился, Ян Сяоян высыпал большую миску груш в кипящую воду. Оставалось только варить, постоянно следя за огнем. Если огонь будет слишком сильным, джем снизу пригорит. А поскольку груши были дикими, нужно было следить за сладостью джема, добавляя сахар по мере необходимости. Если сразу положить слишком много, будет жаль переводить продукт.

Когда Чжу Хай вернулся, он держал в руках двух молодых курочек. Ван Эрбао нес в одной руке уже ощипанного фазана, а в другой — два куска мяса.

Ян Сяоян как раз закончил измельчать имбирь, чеснок и сычуаньский перец, залил их водой в отдельных мисках, чтобы приготовить соусы, как услышал снаружи кудахтанье.

— Сяоян, я купил двух молодых курочек, они твои, ха, — сказал Чжу Хай, сажая кур в курятник, а затем взял у Ван Эрбао фазана. — Сяоян, вскипяти котел воды, я разделаю этого фазана. Вечером попробуешь потушить его с грибами, как тебе?

Услышав про фазана, тушеного с грибами, Ян Сяоян почувствовал, что у него вот-вот потекут слюнки.

— Отлично!

Ван Эрбао протянул два куска мяса Ян Сяояну: — Посмотри, как лучше приготовить эту баранину. Сегодня вечером я снова у вас ужинаю! Сяоян, прости за беспокойство!

Ян Сяоян улыбнулся: — Брат Ван, разве вы с братом Чжу не названые братья? Какой же это ужин «в гостях»? Мне все равно готовить, просто добавлю еще одну пару палочек и миску, чего стесняться. — Взяв мясо, Ян Сяоян причмокнул губами. — Вот бы приготовить из этого жареное мясо (барбекю).

Отсутствие угля не было проблемой, жара в очаге хватило бы, чтобы прожарить мясо. Жаль, не было шампуров. Не идти же рубить ветки?

Очаг был довольно большим, можно было нечаянно уронить мясо и испортить его.

Впрочем, можно было и просто поджарить на сковороде.

— Жареное мясо? Отличная идея! Как резать и готовить — решай ты. Я схожу домой за жаровней. — Сказав это, Ван Эрбао выскочил за ворота.

Посмотрев на баранину в руках, Ян Сяоян улыбнулся.

Оказывается, даже жаровня у них дома есть. Значит, жареное мясо здесь вовсе не диковинка!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Жареное мясо — не диковинка

Настройки


Сообщение