Глава 19. Помолвка

— Иньжань благодарит генерала за милость, но внешность Иньжань изуродована, и она, боится, недостойна выйти замуж за генерала.

Юнь Иньжань горько плакала, но не забыла упомянуть о своей помолвке с Чжань Юаньцином.

Лицо Чжань Юаньцина застыло, словно он не ожидал, что Юнь Иньжань вдруг упомянет это. В его взгляде на Юнь Иньжань появилось больше любопытства. Он отпустил руку Юнь Иньжань: — Имперский лекарь Линь, подойдите и осмотрите рану моей будущей супруги князя.

— Да, — Имперский лекарь Линь подошел, как велено. — Прошу госпожу простить вашего покорного чиновника за дерзость. Сказав это, он протянул руку и снял вуаль с лица Юнь Иньжань.

— Ссс... — Имперский лекарь Линь ахнул, словно совершенно не ожидал увидеть Юнь Иньжань в таком виде.

— Имперский лекарь Линь, как дела? — спросил Чжань Юаньцин.

— Отвечаю генералу, рана старшей госпожи очень серьезная, и похоже, что она не появилась внезапно. Вероятно, это вызвано каким-то лекарством.

Слова Имперского лекаря заставили Великого командующего Юня мгновенно вспомнить о маленьком фарфоровом флакончике. Он достал его из рукава: — Прошу Имперского лекаря осмотреть эту вещь, нет ли в ней чего-то подозрительного?

Имперский лекарь Линь взял его. Как только он открыл флакон, он нахмурился, а после тщательного осмотра осторожно закрыл крышку: — Докладываю генералу, в этой вещи содержится большое количество мускуса, а также вещество, повреждающее внешность. Девушки из знатных семей обычно не контактируют с мускусом, и то, что никто его не узнал, нормально. Но мускус очень вреден для женского организма. Ваш покорный чиновник осмелится прощупать пульс старшей госпожи, чтобы посмотреть, есть ли возможность исправить положение.

— Что вы сказали? — Великий командующий Юнь вздрогнул. — Имперский лекарь Линь, что вы только что сказали, что здесь есть? Что такое мускус?

Великий командующий Юнь много лет проводил в походах, и то, что он не знал, что такое мускус, было нормально. Но вторую половину слов Имперского лекаря он не совсем понял. Что значит "очень вреден для женского организма"?

— Отвечаю Великому командующему, этот мускус активизирует кровообращение и устраняет застой крови, его действие такое же, как у сафлора. Только, как и сафлор, он холодный по природе, и даже крайне холодный. Если женщина контактирует с ним слишком много, боюсь, она... потеряет возможность иметь потомство.

— Быстрее прощупайте пульс Жаньэр! — Чжань Юаньцин ударил по столу. — Чего еще медлите?

Юнь Иньжань вовремя изобразила недоверие к словам Имперского лекаря: — Как такое возможно... — Не успела она договорить, как слезы уже покатились, словно грушевый цвет в дожде.

Имперский лекарь Линь пошел прощупать пульс Юнь Иньжань. Глаза всех присутствующих были прикованы к Имперскому лекарю Линю и Юнь Иньжань. Имперский лекарь Линь нахмурился, а после прощупывания пульса Юнь Иньжань выглядел очень озадаченным, словно что-то было неясно.

Имперский лекарь Линь поднял голову и с сомнением посмотрел на Юнь Иньжань. Но, поскольку всем было известно, что Юнь Иньжань слепая, он ничего не мог прочитать по ее лицу.

— Имперский лекарь, как Жаньэр? — Увидев, что Имперский лекарь Линь отпустил ее руку, Чжань Юаньцин спросил. Великий командующий Юнь тоже смотрел на него.

— Отвечаю генералу, хорошо, что старшая госпожа использовала его немного. Хотя в ее теле есть следы использования мускуса, к счастью, это небольшое количество. Достаточно использовать лекарства для его выведения, и можно быть уверенным, что все будет в порядке.

Ответ Имперского лекаря Линя заставил Великого командующего Юня вздохнуть с облегчением. Хорошо, что она еще может забеременеть и родить детей. Слепая Юнь Иньжань или нет, ему было все равно. Пока она может иметь детей, этот брак не будет расторгнут.

Но Чжань Юаньцин сосредоточился не на этом: — Как это так, Жаньэр, будучи в полном порядке, мазала лицо такой вещью? И позволила такой ядовитой вещи попасть на лицо Жаньэр?

Выражение лица Великого командующего Юня застыло. Как он мог забыть, зачем сюда пришел Чжань Юаньцин! Как ему это объяснить? В конце концов, это было семейное дело Поместья Великого командующего. Но если это выйдет наружу, боюсь, снова пойдут слухи и пересуды, говоря, что он балует ребенка от наложницы, пренебрегая законнорожденной дочерью.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение