Лунный свет (5)

Ци Сюань ждал меня, как и раньше.

А если бы я не пришла? Он бы ждал вечно? Наверное, да.

Таков был его ответ.

А я бы нашла другого. Все они — он. Какая разница?

Ему нечего было сказать. Он последовал за мной туда же, где мы были раньше.

Места, где я останавливаюсь, почти не меняются. Возможно, мне так нравится, и я не хочу ничего менять.

Ци Сюань привык, что я часто использую его для испытания лекарств. Сегодня я вела себя немного необычно, но он не заметил ничего странного.

Я услышала его мысли: даже если я не дам ему лекарство сейчас, рано или поздно ему все равно придется его принять.

Он был прав, весьма сознателен.

Я дала ему большую банку.

Ци Сюань был так удивлен, что не мог закрыть рот. С тревогой он спросил меня:

— Это будет хуже смерти?

— Если ты так думаешь, то так и будет, — ответила я.

Ци Сюань замолчал.

Лекарство, которое я приготовила на этот раз, не было слишком опасным. Угрожать жизни оно точно не могло.

Он выпил его, и реакция была обычной. Ничего не произошло.

Неужели я положила недостаточно трав…

В тот момент, когда я об этом подумала, Ци Сюаня внезапно стошнило кровью. Я тут же отскочила на несколько чжанов, чтобы не запачкаться.

Вскоре он уже был без сознания. Я проверила пульс — нормальный.

Затем я обратилась к своему почетному месту, немедленно встала и применила смертельный удар — рассеяние души и духа, вечное небытие, безрассудство смерти.

В тот момент, когда я отвернулась, Ци Сюань мгновенно превратился в пепел и исчез без следа.

Я смотрела, как он уходит, направляясь в другое место.

Я восстановила все вокруг, стерев следы произошедшего.

Мне нужен был покой, чтобы продолжить изучение моих лекарств.

Рядом никого не было, пришлось испытывать на себе.

Я выпила целый флакон. Ничего не почувствовала, все было обычно. Прошло неизвестно сколько времени, но я так и не заметила ничего странного.

Почему же Ци Сюаня так сильно стошнило? Неужели он, не жалея жизни, пытался бороться ядом против яда, что в итоге оказалось бесполезным?

На меня не подействовало, а на Ци Сюаня — такая сильная реакция. Должна признать, это довольно неплохо.

Я почувствовала, что мое состояние немного ухудшилось. Решила временно не искать Ци Сюаня, а сосредоточиться на совершенствовании. Время от времени я прислушивалась к просьбам других. Увеличились ли мои заслуги, я не знала, но уровень совершенствования немного подрос, и этого было достаточно.

Обычно я должна была бы отправиться сама, но на этот раз, похоже, в этом не было нужды… Ци Сюань сам пришел ко мне.

Я оглядела его с ног до головы. Слово «жалкий» всплыло у меня в голове.

Я повернулась и вошла в дом, Ци Сюань последовал за мной.

Я нашла флакон с лекарством и протянула ему. Он без колебаний выпил его.

В нынешнем состоянии Ци Сюаню нужно было восстанавливать силы.

Я лишь бросила на него случайный взгляд, и он тут же понял, что я собираюсь делать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение