В тайное место

В тайное место

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Мо Юйсе смогла открыть глаза. Она почувствовала, что ее тело движется. С трудом подняв голову, она увидела, что Сяо И нес ее на руках, поднимаясь по склону. Оглядевшись, она поняла, что они находятся в глубоком овраге, глубиной более четырех метров. Овраг зарос травой, а их старая машина лежала на дне вверх колесами, разбитая вдребезги. Почувствовав запах крови, она перевела взгляд на Сяо И и увидела, что его темная рубашка вся в крови. Мо Юйсе потянулась к его рубашке и заметила, что ее собственные руки тоже в крови. Только сейчас она почувствовала боль — боль в порезанных руках и ушибленной голове. Они оба истекали кровью. Мо Юйсе прижала руку к ране на плече Сяо И, пытаясь остановить кровь. Сяо И, добравшись до края оврага, снял рюкзак и, нахмурившись, посмотрел на свою рану. Это было для него непривычно — раньше он не получал таких травм и не терял столько крови. Он осторожно опустил Мо Юйсе на землю и тут же упал рядом, словно обессилев, придавив ее своим телом. Внезапно поднялся ветер, и деревья зашумели, создавая жутковатую атмосферу. Ветер поднял сухие листья и ветки, которые падали на них. Ветер в лесу быстро усиливался, его завывание разносилось по оврагу, деревья раскачивались, словно собирался начаться ливень. Мо Юйсе боялась, что раны намокнут и воспалятся, и хотела поскорее уйти отсюда. Она похлопала Сяо И по плечу и сказала:

— Вставайте. Нам нужно уходить.

Но Сяо И не двигался и не отвечал. Мо Юйсе с трудом выбралась из-под него. Сяо И перевернулся на спину, закрыл глаза. Неужели он потерял сознание?! Сердце Мо Юйсе екнуло. Она не ожидала, что Сяо И потеряет сознание. Она похлопала его по лицу, в панике думая, что у него, возможно, случился какой-то приступ. Время шло, и она все больше волновалась — Сяо И, казалось, совсем не дышал. Мо Юйсе взяла его лицо в свои ладони и позвала по имени. Ее раны на руках продолжали кровоточить, кровь капала на него, смешиваясь с его кровью. Эта картина была ужасающей, словно они оба вот-вот умрут. В отчаянии Мо Юйсе показалось, что перед глазами пробежала рябь, словно поток воздуха, или это были слезы. Но это длилось лишь мгновение. Она отчаянно хотела помочь Сяо И, и единственное, что пришло ей в голову, — это искусственное дыхание. Не обращая внимания на боль в руках, она несколько раз сильно надавила на грудь Сяо И, затем, приподняв его подбородок, наклонилась. Как раз в тот момент, когда ее губы почти коснулись его губ, Сяо И вдруг открыл глаза.

Мо Юйсе замерла, глядя ему в глаза, и радостно воскликнула:

— Вы очнулись?

Сяо И молчал, просто смотрел на нее.

Его взгляд был ясным, мягким и выражал чувства, которых Мо Юйсе не понимала.

Их лица были так близко, что почти касались друг друга носами.

От такого близкого контакта Мо Юйсе почувствовала радость и смущение.

Она поправила растрепавшиеся волосы, села и тихонько сказала:

— Вы меня напугали. Я думала, с вами что-то случилось.

Сяо И, опершись на руки, сел и медленно огляделся.

Густые деревья закрывали обзор, и даже самое острое зрение было бесполезно.

Он закрыл глаза и прислушался.

Мо Юйсе достала из рюкзака аптечку, сначала перевязала раны Сяо И, а затем свою левую руку.

— Больно? — спросил Сяо И, глядя на ее руку.

Мо Юйсе не знала, что ответить — «больно» или «не больно». Она не хотела показаться слишком капризной, но и хотела, чтобы Сяо И пожалел ее.

— Терпимо. Немного больно, — тихо ответила она.

Сяо И, услышав это, не знал, как выразить свою заботу.

Он немного подумал, достал из рюкзака бутылку воды, открыл ее и протянул Мо Юйсе.

Мо Юйсе сделала несколько глотков и вернула бутылку Сяо И.

Сяо И, запрокинув голову, сделал несколько глотков.

Мо Юйсе, глядя на его кадык, почувствовала, что что-то не так.

Они пили из одной бутылки.

Более того, они жили в одном номере.

От этих мыслей Мо Юйсе, глядя на Сяо И, почувствовала необъяснимую близость к нему.

Сяо И встал, убрал бутылку в рюкзак, затем поднял с земли большую дорожную сумку, взял Мо Юйсе за руку и повел ее в лес. Мо Юйсе не задавала вопросов, просто шла за ним. Несмотря на опасность, она была счастлива. Ее сердце переполняли романтические чувства, словно она путешествовала по миру с любимым человеком. Вокруг росли бесконечные деревья с густыми кронами, закрывавшими небо. Они шли по труднопроходимому лесу. Примерно через четверть часа Мо Юйсе вдруг услышала чей-то дрожащий крик о помощи. Судя по голосу, это был мужчина. Голос то усиливался, то затихал, невозможно было определить, откуда он доносится. Мо Юйсе посмотрела на Сяо И.

Сяо И, казалось, ничего не слышал. Его лицо оставалось спокойным.

— Вы слышите? Кто-то зовет на помощь, — сказала Мо Юйсе.

— Слышу, — ответил Сяо И, невозмутимо продолжая идти вперед.

Пройдя еще метров сто, они услышали крик прямо над собой.

***

— Помогите! Помогите! Снимите меня отсюда! — кричал им молодой человек, зацепившийся за ветку на высоте пяти-шести метров.

Он был так взволнован, что в его голосе слышались слезы.

На мужчине был камуфляжный костюм для альпинизма.

Судя по его внешнему виду и голосу, он не получил серьезных травм.

Сяо И остановился, прислонившись к дереву, достал из рюкзака салфетки и начал вытирать кровь, не собираясь сразу же спасать мужчину с дерева. Мо Юйсе подошла к дереву. Она сразу узнала этого мужчину — это был тот самый толстяк, который вчера ссорился со своей девушкой в холле отеля. Только сейчас у него на шее не было фотоаппарата. Мо Юйсе, с усмешкой глядя на мужчину на дереве, спросила:

— Как вы туда забрались? Залезть залезли, а слезть боитесь?

Мужчина на дереве был в отчаянии и отчаянно кричал:

— Быстрее! Быстрее! Здесь змея! Огромная змея! Помогите мне слезть! Я вам заплачу! У меня есть деньги! Много денег! Сто тысяч! Я дам вам сто тысяч! Только спасите меня!

Мо Юйсе, услышав это, огляделась, размяла мышцы, готовясь лезть на дерево, и, поддразнивая его, сказала:

— Если змея такая большая, почему она вас не съела?

Мужчина на дереве был вне себя от страха и без умолку твердил:

— Правда! Правда!… Я не вру… Скорее… скорее… уходите отсюда…

Мо Юйсе быстро взобралась на дерево и без всякой жалости столкнула мужчину, который изо всех сил цеплялся за ветку. В лесу раздался душераздирающий крик. «Бам!» — мужчина упал на толстый слой опавших листьев. Мо Юйсе спрыгнула с дерева, подошла к мужчине и спросила:

— Как вы туда забрались? И зачем?

— Все… конец… больно… очень больно… я разбился… — Мужчина лежал на спине, оставив на земле яму в форме человека. Из-за своего плотного телосложения и невысокого роста он был похож на колобок. От падения он весь покрылся листьями и ветками, долго не мог пошевелить ни рукой, ни ногой, но продолжал говорить. — Эй, ты что, с ума сошла?! Что ты делаешь?! Как так можно?! Если я разобьюсь, ты сможешь за меня заплатить?! Я дорого стою! Я же сказал, я сам туда не залезал! Это змея меня хвостом туда закинула!

Вспомнив об ужасной змее, мужчина тут же вскочил на ноги и закричал:

— Бежим! Бежим! Нельзя здесь задерживаться!

Мо Юйсе взяла у Сяо И пачку салфеток, неторопливо вытащила одну и вытерла кровь с рук.

— Куда вы хотите пойти? — спросила она мужчину.

— А куда еще?! Конечно, отсюда! Уходить отсюда! — взволнованно ответил мужчина. — Моя машина стоит у дороги. Сначала нужно найти мою машину. Мы поедем на машине. — Он увидел кровь на их одежде, понял, что они ранены, и забеспокоился, что запах крови может привлечь диких зверей. — В каком направлении? — спросила Мо Юйсе.

Мужчина повернулся на месте, вытер пот со лба, с растерянным видом и неуверенно произнес:

— Где-то здесь недалеко. Точно недалеко.

Сяо И снова надел рюкзак, взял Мо Юйсе за руку, не собираясь больше обращать внимание на этого толстяка.

— Эй!… Подождите меня! — Мужчина поспешил за ними. Он не осмеливался больше оставаться один в этом опасном лесу. Сейчас он очень жалел, что отошел от своей машины. Успокоившись, мужчина начал заговаривать с Сяо И.

— Красавчик, ты откуда?

— Красавчик, судя по внешности, ты с севера? Я из Пекина.

— Красавчик, как тебя зовут? Меня зовут Пан Цайцзюнь. Друзья зовут меня Цайцзюнь-гэ.

Сяо И его игнорировал, по-прежнему холодный и отстраненный.

Когда Пан Цайцзюнь уже совсем смутился, Мо Юйсе вовремя спросила:

— Где ваша девушка?

Пан Цайцзюнь помрачнел, опустил голову и сказал:

— Не знаю. Наверное, уже вернулась в Пекин. — Он вдруг поднял глаза, посмотрел на Мо Юйсе и спросил: — Откуда вы знаете, что у меня есть девушка? — С этими словами он вдруг засиял от радости и с криком бросился в сторону. Сяо И и Мо Юйсе посмотрели в ту сторону. Коротышка, словно голодный волк, бросился к огромному дереву, которое не смогли бы обхватить и три человека. Мо Юйсе подумала, что он хочет покончить с собой, врезавшись в дерево, но он просто поднял сумку, лежащую под деревом, — сумку для фотоаппарата. — Мое сокровище! Ты не потерялась! — радостно закричал Пан Цайцзюнь. Он быстро открыл сумку, сначала проверил фотоаппарат и объективы, затем достал телефон и, дрожащими руками, попытался позвонить и позвать на помощь. Но телефон не ловил сеть. Он повозился с ним какое-то время, а затем, со стоном, был вынужден признать печальную реальность.

Что делать? Как выбраться отсюда? Телефон не мог связаться с внешним миром. Но, к счастью, у него была функция компаса. Проблема была в том, что он не помнил, в каком направлении они ехали. Он никогда не обращал внимания на дорогу. Поэтому у него было очень плохое чувство направления. Сейчас, держа в руках компас, он не знал, куда идти. — Может, нам нужно идти в направлении, куда смотрит задняя часть машины? — спросила Мо Юйсе Сяо И.

Сяо И покачал головой:

— Машина заблудилась и все время кружила здесь. — Поэтому ориентироваться по положению машины было бесполезно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение