Под пристальными взглядами собравшихся, Ли Хуо не смог сдержать своего веселья. Он разразился громким смехом.
— Это правда, чего же вы хотите? — он посмотрел на Ямаширо, его губы слегка изогнулись в усмешке.
— Это нужно не мне, а всем здесь присутствующим.
— Господин Ли Хуо, эти воды и впрямь слишком холодные, — сказал Ямаширо. — Возможно, нам всем стоит оказать помощь друг другу.
Слова Ямаширо нашли отклик среди капитанов, окружавших его.
— Он прав, нам действительно нужно помогать друг другу, — сказал один из них.
— Именно поэтому мы и создали этот флот.
— Хотя Ямаширо и невысокого роста и не производит впечатления, его слова справедливы.
— На этот раз уродливая собака выплюнула кусочек слоновой кости.
— Ты! — Ямаширо злобно уставился на человека, который его оскорбил.
Но прежде чем он успел ответить, рука Ли Хуо остановила его.
— Командир, что это значит? — лицо Ямаширо омрачилось.
С легкой усмешкой на губах Ли Хуо хранил молчание. Он лишь постучал небольшим мешочком по круглому столу.
— Я могу выделить максимум десять кремней, — сказал он. — Берите, если они вам нужны.
— Моя команда поймала большую рыбу, и ей требуется моя помощь, — добавил он. — Вы можете продолжить обсуждение в другое время.
С этими словами Ли Хуо повернулся, чтобы покинуть собрание. Однако, к его удивлению, Ямаширо, не желая отступать, шагнул вперед и преградил ему путь.
— Это всё, что у вас есть, господин президент? — спросил он. — Здесь более двадцати капитанов. Возможно, вам стоит подумать о том, чтобы предоставить больше?
Столкнувшись с наглой бесцеремонностью Ямаширо, Ли Хуо сохранял невозмутимое выражение лица. Он спокойно повернулся и забрал мешочек со стола.
— Если они вам не нужны, тогда я их забираю, — повторил он.
Выражение лица Ямаширо потемнело, и он подал сигнал другим капитанам, надеясь найти союзников, чтобы заставить Ли Хуо уступить.
Однако ни один из капитанов не откликнулся на его просьбу.
Хотя все они тоже нуждались в кремнях, никто не хотел рисковать и вызывать гнев Ли Хуо. В конце концов, он уже достиг 8-го уровня, что было гораздо выше, чем у любого другого человека.
Он взглянул на Ямамото и с презрением улыбнулся:
— Занимайся своими делами. Я дам кремни, когда захочу, а когда не захочу — не дам.
Ли Хуо достал из своего мешка половину кремней и раздал их нескольким присутствующим китайским капитанам. Затем он бросил оставшиеся кремни обратно на круглый стол:
— Ладно, разделите оставшиеся между собой.
Не оглядываясь, он покинул комнату.
Капитаны, получившие кремни, с радостными лицами поспешили произнести:
— Большое спасибо, брат Ли Хуо.
— Брат Ли Хуо действительно щедр. Цена продажи таких кремней на рынке составляет целых 15 серебряных монет за штуку.
Увидев, что Ли Хуо ушёл, они тоже не видели причин оставаться. Они все покинули корабль "Вишнёвый".
За круглым столом осталась сидеть только группа иностранцев.
Атмосфера вокруг стола начала накаляться. В этот момент человек в костюме поднялся со своего места. Это был капитан корабля "Ледяной Кристалл", Ли Хань.
— Мне ничего не нужно, — сказал он. — Я ухожу.
С этими словами он покинул корабль "Вишнёвый".
Сакаки Иноуэ, которая уже некоторое время сидела поблизости, одарила всех очаровательной улыбкой. Под пристальными взглядами присутствующих она подняла оставшийся мешок с кремнями и передала его Ямаширо.
— Пожалуйста, все капитаны, присоединяйтесь к Ямаширо-сану на "Императоре" для распределения этих кремней.
— Мой скромный "Вишнёвый" не сможет выдержать такое грубое обращение со стороны всех этих господ.
— Ведите нас, господин Ямаширо~
Ямаширо схватил мешок с кремнями, его руки горели от нестерпимого жара. Он был несколько раздражён действиями Сакаки; зачем она бросила этот горячий картофель ему в руки?
К сожалению, у Ямаширо не было времени на размышления, так как его окружили капитаны, их нетерпение было ощутимо. Похоже, им действительно был необходим кремень, чтобы преодолеть своё ужасное положение. В конце концов, ледяной корпус серьёзно затруднял работу их судов — им был нужен кремень, чтобы решить эту проблему.
— Очень хорошо, пожалуйста, проводите нас, господин Ямаширо.
Смирившись, Ямаширо поднялся, крепко сжимая мешок с кремнями, и повёл группу к "Императору".
Этот флот, похоже, не был таким сплочённым, как казалось. Конечно, Ван Дао не знал об этих скрытых течениях. Он уже прибыл в инкубационную комнату.
Ван Дао толкнул дверь, и его взгляд мгновенно упал на кристаллическую установку внутри. Маленький, чисто белый паук, похожий на тонкий нефрит, плавал в растворе — казалось, он был в спячке и не пробуждался.
[Инкубация вида прошла успешно.]
[Чтобы пробудить существо, пожалуйста, дайте ему имя.]
— Дать имя? — Ван Дао, подойдя к резервуару, подпер подбородок рукой и с интересом стал изучать паука, который плескался в растворе.
— Такой маленький. Назову его "Маленький Паучок".
[Маленький Паучок успешно назван.]
[Пробудить его сейчас?]
— Пробудить.
Как только Ван Дао дал согласие, инкубационная комната внезапно открылась.
Прозрачная жидкость вместе с маленьким паучком выплеснулась на пол.
Ван Дао осторожно поднял Маленького Паучка, боясь, что малейшее усилие может раздавить его.
Держа крошечного паучка на пальце, он с удивлением рассматривал его.
— И это должен быть преемник Королевы Пауков? Он слишком слаб, не так ли?
[Имя: Маленький Паучок]
[Категория: Биологический]
[Уровень: 0]
[Краткое описание: Молодой паук с безграничным потенциалом, хотя в настоящее время он очень слаб. (Кто-то принял его за свою мать; это были вы?)]
Пока Ван Дао изучал запись в Дневнике Таинственного Моря, нежный белый маленький паучок открыл свои глаза.
Он посмотрел на Ван Дао с явным замешательством во взгляде. Затем, слегка дрожа, попытался встать на ладонь Ван Дао. Однако неожиданно одна его крошечная ножка поскользнулась, и он снова упал на ладонь.
Ван Дао почувствовал щекотку от маленького паучка, и уголок его рта дрогнул.
— Ну, посмотри-ка! Даже встать не может. Это ещё та игра, — произнёс он с лёгкой усмешкой.
Глядя на Маленького Паучка на своей ладони, он беспомощно покачал головой.
Конечно, он не планировал становиться нянькой. Кто бы мог подумать, что из Яйца Императрицы такой редкости вылупится... это?
Но раз уж так вышло, то, видимо, ему придётся вырастить его. В конце концов, он крошечный и много не съест. Он идеально подойдёт Морской Дымке для присмотра.
Он был поистине ошеломлён — у него теперь были русалка, корова, а теперь ещё и паук. Если бы кто-то не знал, он бы подумал, что он управляет зоопарком.
Ван Дао бережно нес Маленького Паучка, покидая странный инкубатор, и направлялся к Морской Дымке, чтобы передать ей своего нового питомца.
Вскоре он оказался на палубе, полный решимости передать паучка своей спутнице. Однако, когда он открыл дверь, то был ошеломлён открывшейся перед ним картиной.
Вся комната была заполнена мягкими перьями. Пуховик, который он дал Морской Дымке, оказался разорван, и его содержимое высыпалось на пол.
Морская Дымка, теперь одетая в разорванную одежду, крепко сжимала руку на шее Коровой Му-Му, сердито отчитывая её:
— Ты, негодяйка! Верни мою одежду! Это подарок капитана мне. Я уже сказала, что здесь нет другой шерсти. Кроме того, разве у тебя ещё не осталось волос на теле?
В мучительной боли Корова Му-Му смогла лишь проскулить:
— Му-му~, му-му~ М-морская... русалка, отпусти меня! Т-ты меня задушишь.
Даже Маленький Паучок, которого держал Ван Дао, не смог удержаться и высунул голову, чтобы посмотреть на этот переполох.
— Что здесь происходит? — спросил Ван Дао, не в силах произнести ни слова от изумления.
Только тогда Морская Дымка, казалось, пришла в себя. Она повернулась к Ван Дао, и её лицо застыло от неожиданности. Неловко отпустив Корову Му-Му, она произнесла:
— Я... Капитан, я не ожидала увидеть вас здесь...
(Нет комментариев)
|
|
|
|