Глава 9: Прародительница, я голодна

На деревянной полке валялось несколько капустных листьев.

В рисовом кувшине внизу оставалось лишь полмешка бурого риса и маленький мешок муки.

В кувшине для воды справа от печи тоже оставалась лишь половина воды.

Ян Цзинхэ встала на цыпочки, ухватилась за край кувшина и заглянула внутрь, затем повернулась, притащила маленький табурет, встала на него и с трудом зачерпнула воды, снова встала на табурет, чтобы помыть котёл, и несколько раз наливала в него воду, пока не набрала полкотла.

После всей этой суеты она вся покрылась холодным потом.

Она небрежно вытерлась рукавом и села за печь.

Через мгновение из маленькой кухни повалил густой дым, но в топке печи не было ни искорки огня.

Ян Цзинхэ закашлялась, задыхаясь от дыма.

Этот шум быстро встревожил людей, живших в Дворе Фучжэн позади.

— Быстро, быстро идите посмотрите! — Чжоу Ши с людьми поспешила туда и увидела, что из дверей и окон маленькой кухни валит густой дым. Испугавшись, она закричала: — Быстро спросите, кто там внутри!

Ян Цзинхэ услышала голоса, бросила хворост, который держала в руке, и выбежала.

— Четвёртая госпожа! — Матушка Мэй, стоявшая рядом с Чжоу Ши, только подошла к двери и, увидев это, вскрикнула от изумления.

— Хэ Цзеэр, что ты там делала?!

Чжоу Ши, поддерживаемая Матушкой Лань, торопливо подбежала, схватила Ян Цзинхэ за руку и оттащила её во двор. В испуге тон её вопроса невольно стал строгим.

— Прародительница, — Ян Цзинхэ подняла голову, в глазах у неё стояли слёзы. Глядя на Чжоу Ши, она мягко сказала: — Я голодна.

На её изначально белом и изящном личике было несколько чёрных полос, руки и тело были покрыты сажей от котла, волосы были растрёпаны и не причёсаны. Вся она выглядела как маленький котёнок, вылезший из дымохода.

Чжоу Ши смотрела на это, чувствуя одновременно гнев и жалость. Она протянула руку, погладила Ян Цзинхэ по лицу и спросила: — Если ты голодна, позови прислугу, зачем самой что-то делать? Что, если обожжёшься?

— Никого нет, — Ян Цзинхэ покачала головой.

— Что? — Чжоу Ши опешила, а затем разгневалась. — А Лань, иди спроси у третьей ветви, как это она управляет домом! В доме законной госпожи Управы Цензората нет даже служанки, чтобы растопить печь!

Матушка Лань поспешно повиновалась и ушла.

Матушка Мэй тоже вошла в кухню, открыла окна, чтобы выпустить дым, и принялась кипятить воду и варить кашу.

Чжоу Ши, держа Ян Цзинхэ за руку, вошла в главный дом.

Ду Цзинмо с встревоженным видом пыталась встать с кровати.

— А ну лежать! — Чжоу Ши с остатками гнева прикрикнула на неё. — Ты ведь тоже родила троих детей, разве не знаешь, что послеродовая болезнь может оставить последствия на всю жизнь?

— Прародительница, — Ду Цзинмо застыла, сидя на краю кровати, и с виноватым видом поклонилась. — Ваша внучка-невестка непочтительна, снова потревожила Вас.

— У меня достаточно почтительных людей, ты мне не нужна, — холодно фыркнула Чжоу Ши, усадила Ян Цзинхэ рядом и достала платок, чтобы вытереть грязь с её лица.

Лицо Ду Цзинмо побледнело. Она хотела возразить, но не осмелилась, и лишь опустила голову с покрасневшими глазами.

Увидев поведение этой слабой "дешёвой мамочки", Ян Цзинхэ вздохнула про себя, протянула руку, потянула Чжоу Ши за рукав и умоляюще сказала: — Прародительница, не ругайте мамочку, она тоже волнуется.

— Хорошо, хорошо, Прародительница не будет ругать, — Чжоу Ши тут же смягчилась, нежно расчесала пальцами растрёпанные волосы Ян Цзинхэ и подняла глаза на Ду Цзинмо. — У меня достаточно людей, но посмотри на своих детей. Если с тобой что-то случится, на кого они будут полагаться?

Ду Цзинмо опустила голову ещё ниже и молча легла обратно под одеяло.

— Такую хорошую жизнь ты довела до такого состояния, — Чжоу Ши не удержалась и снова выразила недовольство. — Ну и что, что родила сначала трёх дочерей? Ну и что, что Хэ Цзеэр заговорила немного позже? Если ты сама считаешь себя хуже других, нечего удивляться, что другие садятся тебе на голову!

На этот раз Ян Цзинхэ не стала останавливать её. Она считала, что Чжоу Ши абсолютно права.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Прародительница, я голодна

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение