Личико Яя покраснело от волнения.
— Я никогда не сдавался, — тихо сказал Тан Цзе. — Даже если я снова потерплю неудачу, я всё равно не сдамся. Через год я покину это место, чтобы увидеть мир и найти Бессмертного.
Для Тан Цзе месяц поисков улик на горе был лишь очередной неудачей в поисках Бессмертного. Двух неудач было далеко не достаточно, чтобы заставить его сдаться. Мечты — это то, к чему следует неустанно стремиться, даже если потерпеть бесчисленное количество неудач.
— Ты… — Яя была так рассержена словами Тан Цзе, что была на грани слез. Она вдруг подняла руку и ударила Тан Цзе. Это была жгучая боль.
— Тан Цзе, ты негодяй! — крикнула Яя изо всех сил, затем повернулась и убежала.
Наблюдая, как она убегает, Тан Цзе вздохнул и молча извинился. Он никогда не хотел обидеть чувства девушки, особенно этой маленькой девочки, которая любила его. Внутри него бушевал конфликт, и он размышлял, стоит ли пойти за ней и сказать несколько утешительных слов. Но он боялся, что это только сильнее привяжет ее к нему. Пока он колебался, издалека послышался стук копыт, и он увидел поднимающийся столб пыли. Судя по размеру пыльного следа и грохоту копыт, приближалось много людей.
Мгновение спустя вдали показался отряд людей, пышущих убийственным намерением. Их фигуры были крупными и мускулистыми, и хотя у них не было доспехов, все они держали острые сабли. Люди впереди держали короткие луки, которые они нацелили в его сторону. Тан Цзе был шокирован и немедленно пригнулся. С тех пор как его зарезали в прошлой жизни, Тан Цзе инстинктивно пригибался всякий раз, когда кто-то целился в него оружием. Эта реакция спасла ему жизнь. Когда он пригнулся, он услышал звон тетивы, и острая стрела просвистела мимо его скальпа и вонзилась в деревянный дом позади него, хвост всё ещё дрожал.
— Конные бандиты! — Тан Цзе перевернулся и вскочил на ноги, бросившись к задней части дома, громко крича: — Идут бандиты! Конные бандиты с Дикой Равнины!
Префектура Аньян кишела бандитами, которые грабили и разбойничали где угодно. Они были жестоки и насильственны, вырезали целые деревни и ничего не щадили. Из них конные бандиты с Дикой Равнины были самыми жестокими. Тан Цзе слышал о них слухи, но никогда не думал, что они придут в его деревню.
Пока он громко кричал и уворачивался, он услышал еще один звон. Один из конных бандитов выпустил стрелу в Яя.
— Яя, пригнись! — взревел Тан Цзе.
Но маленькая девочка не была так быстра в реакции, как Тан Цзе, и внезапное появление бандитов уже парализовало ее страхом. Свист! Стрела пронзила ее грудь, и тело Яя покачнулось, а затем упало на землю.
Мгновение спустя сотни бандитов ворвались в деревню. Их предводитель, высокий и мускулистый мужчина с саблей с девятью кольцами, указал вперед и закричал:
— Убивайте! Убивайте всех, кого сможете, и крадите всё, что сможете!
— Нееет! — Смерть Яя заставила Тан Цзе завыть от боли. Он увидел, что бандиты уже ворвались в деревню и подняли сабли на неподготовленных жителей. Быстро полилась кровь. Охотник поднял нож и вилку, но не мог остановить конного бандита. Сверкнула сабля, и охотник пал. Большинство жителей в панике бегали, но конные бандиты настигали их, используя копья и сабли, чтобы убивать. Бандиты кричали и смеялись, не щадя никого, ни старых, ни малых. Маленький Тигр, Няня Ху, Дядя Хэ…
Скрываясь за своим домом, Тан Цзе наблюдал, как убивают жителей деревни, и его разум затуманился от ярости. Дядя Ли выбежал из соседнего дома. Увидев свою дочь, лежащую в луже крови, он вскрикнул и бросился к ней.
— Не выходи! — срочно крикнул Тан Цзе.
Конный бандит увидел Дядю Ли и бросился к нему с дикой улыбкой.
— Ублюдок! — Тан Цзе стиснул зубы и бросился на бандита, вытащив кинжал и метнув его в бандита. Бандит быстро среагировал, взмахнув саблей и точно отбив кинжал в воздухе. Его конь врезался в Дядю Ли, и сабля опустилась, оборвав жизнь Дяди Ли.
Бандит переключил внимание на Тан Цзе, смеясь:
— Еще один!
Он повернул коня в сторону Тан Цзе. Тан Цзе увидел, что ситуация плачевна, и побежал к лесу, ища ту заброшенную тропу. Но конь двигался быстро, и бандиту не потребовалось много времени, чтобы догнать Тан Цзе и опустить саблю. Как раз когда она должна была ударить, Тан Цзе бросился вперед, избегая удара. Он быстро повернулся, держа в руке другой предмет: грабли со своего заднего двора. Этими граблями он ударил бандита по поясу. Не ожидая, что двенадцатилетний мальчик ударит таким образом, бандит был застигнут врасплох. Девять зубьев грабель вонзились в его тело, заставив его зашипеть от боли. Конь повернул голову и врезался в Тан Цзе, отбросив его. Тан Цзе почувствовал, что его ребра, вероятно, сломаны, и он рухнул на землю от боли.
Бандит вытащил грабли, спрыгнул с коня и свирепо направился к Тан Цзе.
— Мерзкий сопляк, ты мертвец!
Он считал себя опытным воином, способным справиться с тремя или пятью сильными мужчинами. Он никогда не думал, что сегодня будет ранен каким-то маленьким сопляком. Его сердце горело от ярости, и он был полон решимости разорвать этого мальчика на части.
Тан Цзе увидел приближающегося мужчину, а затем внезапно поднял руку, заслонив бандиту глаза пылью. Он бросился вперед изо всех сил, и поскольку пояс бандита был ранен, бандит, естественно, немного наклонился, дав Тан Цзе возможность добраться ртом до горла. Бандит застонал от боли, и его сабля ударила Тан Цзе по спине. Но конным саблям требовалось пространство, чтобы проявить всю свою мощь, и они были гораздо менее эффективны на такой близкой дистанции. Тан Цзе был полон решимости сражаться насмерть, поэтому он позволил лезвию сабли резать его спину и продолжал упорно вгрызаться в горло бандита. Используя силу толчка, Тан Цзе нанес бандиту смертельную рану в горло. Хлынула кровь, и бандит, схватившись за горло, сделал несколько шагов и рухнул на землю.
Тан Цзе тоже рухнул на землю. Он получил удар саблей по спине, был сбит конем, а затем оттолкнут бандитом, так что его раны были тяжелыми. Но он всё же подошел к бандиту и выхватил саблю из его руки. Бандит был еще не совсем мертв, и его глаза были широко раскрыты, когда он смотрел на Тан Цзе.
Тан Цзе холодно сказал:
— На что смотришь? Зверь!
Тан Цзе добил бандита саблей. Тук!
Тан Цзе вырвал кровь и слабо прислонился к дереву. Хотя он впервые убил человека, он не почувствовал ни малейшего страха. Все, что у него было, — это бесконечная ненависть к этим отбросам человечества.
Внезапно голос, подобный грому, прогремел в небесах.
— Дерзкие бандиты, убивающие невинных! Умрите!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|