Глава 7. Она моя жена

Ся Аньнянь застыла на сиденье, не смея поднять ягодицы. Было слишком неловко, она не хотела, чтобы Фэн Лэ увидел то, что она оставила...

— Кхм, я схожу в супермаркет, — заговорил Фэн Лэ, протягивая Ся Аньнянь связку ключей. В его голосе чувствовалась неловкость. — Куплю тебе кое-что.

Ты пока зайди в дом.

Он открыл дверь, вышел из машины, сделал шаг, а затем вернулся и сказал водителю: — Ты пойдешь со мной.

Водитель выглядел совершенно невинным.

Глядя на удаляющиеся спины Фэн Лэ и водителя, Ся Аньнянь наконец вздохнула с облегчением. Она взяла салфетки из машины и поспешно принялась убирать.

К счастью, сиденья были кожаными, и следы не должны были остаться слишком заметными.

Выбросив все запачканные салфетки в мусорное ведро, она, прикрывая следы на брюках, быстро вбежала в дом, бросилась в ванную и сняла испачканные брюки...

Теплая вода лилась на лицо Ся Аньнянь. Вспоминая неловкую сцену в машине, она все еще не могла не покраснеть.

Тем временем, внушительный, благородный и элегантный Фэн Лэ с невозмутимым лицом вошел в круглосуточный супермаркет.

Его внешность была слишком броской, и как только он вошел, продавцы стали внимательно за ним наблюдать.

Они увидели, как красивый и элегантный мужчина направился прямо в отдел женских товаров, холодно глядя на ряды ослепительных гигиенических прокладок.

С сеткой, хлопковые, удлиненные, для небольших выделений...

Что все это значит? Это сложнее понять, чем английский контракт.

Фэн Лэ холодно посмотрел на эти товары, поднял руку и сказал продавщице: — Я куплю все с этой полки.

Куплю все, чтобы маленькая женщина могла выбирать.

Продавщица в шоке смотрела на Фэн Лэ.

Взгляд Фэн Лэ слегка потемнел. К другим людям ему всегда не хватало терпения: — У вас есть пять минут, чтобы все упаковать.

— Хорошо, — продавщица быстро пришла в себя, позвала нескольких помощниц, и они ловко упаковали товар.

При этом она не могла не бросать тайные взгляды на Фэн Лэ, гадая про себя, что он, должно быть, покупает это для своей девушки. Интересно, какая девушка может заставить такого выдающегося мужчину покупать ей такое.

Наконец, Фэн Лэ, неся два больших пакета с гигиеническими прокладками, с невозмутимым лицом спокойно вернулся в квартиру под удивленными взглядами прохожих.

Длинные пальцы легонько постучали в дверь ванной: — Я купил тебе кое-что.

Ся Аньнянь, завернувшись в полотенце, приоткрыла дверь, осторожно высунув белую руку, покрытую каплями воды.

— Дайте, пожалуйста, спасибо.

Фэн Лэ протянул ей один из пакетов, одновременно незаметно взглянув в щель двери. К сожалению, он ничего не увидел.

Дверь плотно закрылась. Фэн Лэ с сожалением отвел взгляд и про себя решил, что в будущем обязательно найдет возможность принять душ вместе с этой соблазнительной малышкой и открыто полюбоваться ею вдоволь.

В ванной Ся Аньнянь посмотрела на огромный пакет с гигиеническими прокладками и опешила.

Этот мужчина, наверное, купил ей запас на год!

Ся Аньнянь невольно рассмеялась, в сердце поднялось легкое тепло. Она не ожидала, что Фэн Лэ окажется таким хорошим человеком. Если бы она не была замужем, возможно, она бы попыталась за ним ухаживать...

Стоп, о чем она вообще думает!

Ся Аньнянь поспешно покачала головой. Глядя на кольцо на безымянном пальце, как она могла подумать о таком?

Отбросив мысли, Ся Аньнянь поспешно надела прокладку.

Одежду, которую она только что сняла, нельзя было надеть снова. Она оглядела ванную, взяла халат, завернулась в него, убедилась, что ничего лишнего не видно, и открыла дверь, выходя из ванной.

— Господин Фэн, вы не могли бы одолжить мне еще один комплект одежды? — Ся Аньнянь говорила, выходя. Она не ожидала увидеть в гостиной еще одну незнакомую женщину.

Женщина в шоке смотрела на Ся Аньнянь: — Кто вы?

Почему вы в комнате А Цзиня?

— Ах, я...

— Она моя жена, — Фэн Лэ перебил Ся Аньнянь, протянул длинную руку и притянул ее к себе.

— Невозможно! — гневно закричала женщина напротив. — Как ты мог жениться на другой женщине, кроме меня!

А Цзинь, я не верю!

— Она уже живет в моей квартире.

Разве этого недостаточно? — Фэн Лэ сильнее сжал руку на талии Ся Аньнянь, в его позе читалась властная собственность.

Ся Аньнянь моргнула, в голове у нее разыгралась настоящая мелодрама года. В то же время она сообразительно молчала, прилежно играя роль щита для Фэн Лэ, притворяясь его женой.

Женщина отступила назад. Ее красивые миндалевидные глаза наполнились слезами, она выглядела жалко: — А Цзинь, я сейчас же вернусь и разведусь с твоим братом. Будь со мной, хорошо?

Ся Аньнянь удивленно распахнула глаза. Что это за ситуация?

Невестка открыто признается в любви деверю?

— Цзинь Лин, я не буду с тобой.

Никогда не был, сейчас не буду, и в будущем тоже не буду, — Фэн Лэ оставался невозмутимым, его голос был холодным, как всегда. — Уходи.

Мы с моей женой хотим отдохнуть.

Последняя фраза почему-то заставила уши Ся Аньнянь покраснеть, и она неловко отвела взгляд.

Но эта застенчивая реакция в глазах Цзинь Лин выглядела как вызов. В ее глазах вспыхнули гнев и обида. Она злобно взглянула на Ся Аньнянь, затем заплакала, повернулась и выбежала из квартиры.

Ся Аньнянь неловко оттолкнула руку Фэн Лэ от своей талии и сама сказала: — Я сохраню в тайне то, что только что произошло!

Я никому не скажу, что невестка вашего брата хотела изменить с вами!

Фэн Лэ посмотрел на Ся Аньнянь своими темными глазами, в которых, казалось, мелькнула снисходительная улыбка.

— Тогда я должен тебя поблагодарить.

Он поднял руку и посмотрел на время: — Скоро время ужина, ты голодна?

Ся Аньнянь потрогала живот. Она не ела с обеда и действительно была голодна.

Фэн Лэ заметил ее маленькое движение. Не дожидаясь ответа Ся Аньнянь, он достал телефон и набрал номер: — Закажите ужин из Отеля «Корона», что-нибудь легкое.

И добавьте укрепляющий суп.

Ся Аньнянь удивленно посмотрела на него. Он знал, что у нее месячные, поэтому заказал укрепляющий суп? Это было так внимательно, неудивительно, что Цзинь Лин так сильно его любила.

— И еще, если можно, приготовьте мне комплект женской одежды. Мне нечего надеть, — Ся Аньнянь потянула за халат, на ее маленьком личике было написано беспокойство.

Фэн Лэ не удержался, поднял руку и взъерошил ей волосы на макушке. Он промычал "м-м" и передал требование Ся Аньнянь насчет одежды.

Еду и одежду быстро привезли. Ся Аньнянь переоделась и вышла. Фэн Лэ уже сидел за столом и молча накладывал ей полную миску риса.

Ся Аньнянь держала миску, немного ошарашенная: — Я... не смогу столько съесть.

Фэн Лэ поднял на нее взгляд: — Ты слишком худая, тебе нужно поправиться.

— Но я...

— Если еще скажешь хоть слово, добавлю еще одну миску риса, — Фэн Лэ был совершенно властным и неразумным.

Ся Аньнянь тут же замолчала и уткнулась в еду.

Фэн Лэ остался доволен. Он взял половник и налил Ся Аньнянь миску супа, поставив ее рядом с ней.

Ся Аньнянь поблагодарила и естественно взяла ложку, чтобы попробовать. Она совершенно не заметила, насколько гармоничной и теплой была атмосфера между ними.

— Вы сегодня снова мне помогли, спасибо вам, — Ся Аньнянь стояла у двери, еще раз торжественно поблагодарив перед уходом. — Дайте мне ваш номер телефона. Я обязательно приглашу вас на роскошный ужин в выходные.

Фэн Лэ стоял, засунув одну руку в карман брюк. Даже просто стоя, он излучал необыкновенное благородство и красоту.

— Не нужно приглашать. Я хочу, чтобы ты приготовила сама, — Фэн Лэ серьезно торговался, не давая Ся Аньнянь возразить. — Уже поздно. Ты уверена, что не хочешь, чтобы я тебя отвез?

Внимание Ся Аньнянь тут же переключилось. Она поспешно покачала головой. Если бы домашние слуги увидели, что ее привез другой мужчина, и это дошло бы до молодого господина, было бы нехорошо, если бы ее неправильно поняли.

— А еще ваш пиджак, который вы одолжили мне в прошлый раз... — Ся Аньнянь неуклюже соврала. — Я его случайно потеряла. Скажите, пожалуйста, марку, я куплю вам новый.

Фэн Лэ без церемоний сказал: — Не нужно покупать новый. Просто выбери любой, который тебе понравится, и подари мне.

Мужчина говорил с праведным видом, совершенно не считая свое требование неуместным или чрезмерным.

Ся Аньнянь была слишком стеснительной, чтобы сказать, что это требование немного двусмысленно. Ей оставалось только согласиться. Она помахала рукой и собиралась уходить.

— Подожди! — внезапно окликнул ее Фэн Лэ.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Она моя жена

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение