Глава 15. Его комната?

— Хорошо, — удовлетворенно кивнула она. Какая женщина не любит море...

Войдя вслед за ним в виллу, она остановилась в прихожей и молча осмотрелась. Внутри царила сдержанная роскошь: светло-голубые шторы, бледно-белые обои, в гостиной — группа светло-серых диванов. Каждый предмет мебели был чист, словно музейный экспонат.

— Заходи, — он поманил ее пальцем.

— В какой комнате я буду жить?

Е Бэйчэн налил ей стакан сока и с недоумением спросил:

— Уже хочешь спать?

— А что еще делать? — едва вырвались слова, как она тут же почувствовала неловкость. — Не пойми меня неправильно, я имела в виду...

— Я знаю, — прервал он ее. — Не напрягайся, я тебе ничего не сделаю.

Почувствовав, что ее раскусили, Юй Цзинъя смущенно подошла к дивану и села. С этого момента ей нужно было привыкать к этому месту, включая привыкание к нему.

— Почему ты раньше не постучала в дверь? — Е Бэйчэн сел на диван напротив нее, держа в руке жестяную банку пива.

— Постучала бы — все равно бесполезно, — она беспомощно вздохнула. — Моя мать не открыла бы мне дверь.

— А твой отец? — он отпил пива, его глубокие глаза пристально смотрели на нее.

Юй Цзинъя бессильно откинулась на спинку дивана:

— Ушел играть в азартные игры.

— У тебя дома есть еще кто-нибудь? — снова спросил Е Бэйчэн.

— Есть еще младший брат, двадцать три года, мелкий хулиган, — без утайки призналась она. Все равно рано или поздно он узнает.

Е Бэйчэн больше не расспрашивал. Он подпер голову одной рукой и покачал банку пива в другой.

— Есть еще пиво?

Он поднял затуманенный взгляд и шутливо спросил:

— Хочешь выпить?

— Ага! — Юй Цзинъя уверенно кивнула.

— Не боишься, что я буду приставать к тебе, если ты выпьешь?

Она покачала головой:

— Ты так говоришь, будто действительно неразборчив...

Е Бэйчэн тихо усмехнулся, затем перевел взгляд на нее, окинув с головы до ног, и многозначительно поддразнил:

— На самом деле... ты тоже ничего.

Она действительно была ничего, просто по сравнению с теми обаятельными и кокетливыми женщинами она сильно проигрывала.

— Давай пиво.

Е Бэйчэн встал, принес несколько банок пива и поставил перед ней:

— Разве ты не пила на ужине сегодня?

— Нет, я пью только когда у меня плохое настроение.

Она сказала это очень откровенно. Он с улыбкой поддакнул:

— Я тоже.

Юй Цзинъя открыла банку, запрокинула голову и сделала большой глоток. Из-за того, что пила слишком быстро, она закашлялась несколько раз.

— Почему у тебя плохое настроение? — спросил Е Бэйчэн.

Она закатила глаза:

— Как ты думаешь, может ли быть хорошее настроение у человека, которому некуда пойти?

— В будущем, когда некуда будет пойти, можешь приходить сюда, — быстро ответил он, и в его глазах мелькнула тень сочувствия.

Она не обиделась на его сочувствие. Это место скоро станет ее новым домом, а он — ее семьей. Без любви, без родственных уз, просто человек, с которым придется быть вместе.

— Ты часто приводишь женщин домой?

Он покачал головой:

— Нечасто. Мне не нравится превращать свое жилье в место для утех.

— Очень хорошо, — Юй Цзинъя с удовлетворением посмотрела на него. — Когда мы поженимся, мне все равно, как ты будешь кутить на стороне, только не приводи женщин сюда. Мне будет очень неловко.

Е Бэйчэн насмешливо улыбнулся:

— Вот чем хорош брак без любви — даже кутежи разрешены...

Раз он так сказал, она осторожно спросила:

— Могу я задать тебе один вопрос?

— Вопросы о чувствах можешь не задавать, — он посмотрел на ее растерянное лицо, его темные зрачки были совершенно спокойны.

— О, тогда не буду спрашивать.

Е Бэйчэну понравилась прямота Юй Цзинъя.

— Я хочу отдохнуть, — она поставила банку пива и зевнула.

— Идем со мной, — он повел ее на второй этаж.

— Здесь четыре комнаты. Какая тебе нравится? — Е Бэйчэн указал рукой.

Не выбирая, она подошла к двери одной из комнат и лениво сказала:

— Вот эта подойдет.

Она уже протянула руку, чтобы толкнуть дверь.

— Подожди, — остановил он ее.

Юй Цзинъя с недоумением обернулась:

— Что такое?

— Это моя комната...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Его комната?

Настройки


Сообщение