Глава 002 Первая встреча (Часть 1)

Шаньшань потрясла головой и перевела взгляд на это чужеземное поселение.

«Поселение» — самое подходящее определение, которое она смогла найти.

Улица под ногами была усыпана мелко измельченным песком, который хрустел при ходьбе.

По обеим сторонам улицы стояли одно- и двухэтажные хижины.

Эти хижины постепенно расширялись от песчаной площади, и промежутки между ними были настолько узкими, что двое людей не могли пройти рядом.

Шаньшань специально отошла в сторону на несколько шагов и прикоснулась к одной из хижин: стены, вероятно, были сделаны из какой-то особой глины, возможно, с добавлением клеящего вещества, похожего на клей — подняв голову, можно было увидеть треугольные крыши из веток, связанных травяной веревкой; такая хижина, вероятно, с трудом пережила бы сильный ливень.

Большинство домов были закрыты изнутри лишь куском ткани вместо двери или тонкой деревянной доской.

Через пустые оконные проемы не было видно никакой особой мебели, только куча сухой травы и глиняные горшки.

Внутри никого не было, видимо, жители еще трудились снаружи.

...

После долгой прогулки они наконец остановились перед огромным каменным домом.

Тень от каменного дома растянулась на закате; он располагался на самой высокой точке всего поселения: на заметно возвышающемся холме, соединенном с лесом.

Основание каменного дома было заложено несколькими огромными камнями кремового цвета, а выше камни накладывались друг на друга.

Вероятно, чисто человеческими силами невозможно было сложить камни выше, поэтому такой широкий каменный дом имел всего два этажа в высоту.

Под нетерпеливым взглядом Цзю Ши Шаньшань шагнула в каменный дом.

Как только она вошла, почувствовала необычную прохладу.

Она поправила длинное платье и осмотрела обстановку в доме: в доме Жреца тоже было немного мебели, только несколько аккуратно сложенных тюков из шкур, несколько деревянных полок и в самом центре гладкий, как зеркало, каменный стол.

Каждая комната была отделена деревянными досками или занавесками, а на внутренних стенах были руноподобные рисунки, вероятно, символизирующие огонь или волны.

У стены находилась каменная лестница на второй этаж, широкая и большая, занимающая немалый угол комнаты.

К счастью, весь дом занимал достаточно большую площадь, и даже если второй этаж был на целый круг меньше первого, он все равно выглядел прилично.

Из-за каменного стола выскользнула худощавая фигура; Шаньшань присмотрелась и поняла, что это... служанка в травяной юбке?

Эта женщина, немного выше Шаньшань, сутулилась, глядя только в землю:

— Жрец, сегодняшняя еда готова.

Жрец слегка поднял руку, и Цзю Ши со служанкой умело принесли вещи из соседней комнаты, расставляя их одну за другой на каменном столе.

Обед, или, скорее, ужин, не был обильным.

Несколько коричневых клубней, похожих на картофель, были положены в центр в качестве основного блюда; их очистили, но были ли они сварены в воде, неизвестно.

Ближе к Жрецу стояла большая глиняная тарелка с разноцветными овощными побегами, своего рода салат без заправки, а рядом с Цзю Ши лежало несколько кусков жареного мяса, нанизанных на ветку.

Служанка почтительно поставила глиняную тарелку рядом с Шаньшань, в которой лежало несколько птичьих яиц с разбитой скорлупой на конце.

Наконец, перед каждым из них поставили по три миски с горячим супом.

Еда была подана, служанка, опустив руки, отошла в соседнюю комнату, и занавеска скрыла ее сутулую фигуру.

Шаньшань опустила голову, взглянула на овощной суп непонятного цвета, и почти пересохшая слюна снова начала выделяться.

Так сильно хотелось пить, что пришлось бы выпить, даже если бы он был ядовитым.

Она осторожно коснулась края глиняной тарелки и подула на суп по краю.

— Хе.

Холодный смех заставил Шаньшань поднять голову и встретиться взглядом с глазами Жреца, утонувшими в сумерках.

Она отвела взгляд, уставившись на плавающие в супе листья:

— Эм... нужно молиться?

Жрец тоже отвел взгляд, взял миску и сразу отпил:

— Здесь никого нет.

Шаньшань взглянула на короткий нож рядом с Цзю Ши, проглотила вопрос и тихо пила суп.

Овощной суп был очень пресным, листья имели мелкие колючки и сильно вязали рот.

Клубни растений были мягкими на вкус, таяли во рту, как сливки, но не имели никакого вкуса.

Кроме жареного мяса, которое имело вкус самого мяса, все остальное было ни сладким, ни соленым, крайне пресным.

Она медленно жевала едва съедобную пищу, а когда очнулась, обнаружила, что Цзю Ши и Жрец снова подошли к выходу.

Жрец холодно оглянулся на нее, словно упрекая в ее неуклюжести.

Шаньшань поспешно встала, передала посуду подошедшей служанке:

— Куда мы идем?

Никто не ответил, только звезды сияли в ночном небе.

Цзю Ши шел впереди, держа факел; на темной улице не было видно людей, только мелкий песок царапал подошвы.

Они поднялись по протоптанной тропе на другую сторону холма; Шаньшань стояла на склоне и смотрела вниз: люди собрались на дне ямы, а несколько особенно высоких людей стояли по краям.

Десятки людей окружили костер, образуя круг, и свет от огня на дне ямы отбрасывал длинные искаженные тени.

Они стояли так близко, неподвижно, а люди в первом ряду даже позволяли искрам падать на колени.

Ночной ветер развевал плащ Жреца, его призрачное появление заставило мужчин и женщин у костра разом посмотреть на него.

Их глаза, полные благоговения или страха, горели в пламени.

Жрец спокойно принял этот поток взглядов, слегка опустил руку:

— Вы хорошо потрудились... но недостаточно хорошо.

Из толпы вышел человек, одетый аккуратно, дрожа от страха:

— Жрец, прошу вас, объясните!

— Великая Зима близка, а строительство стен идет так медленно, как же благочестивые люди смогут защититься от диких зверей?

Великая Зима?

Сейчас ведь еще лето.

Шаньшань незаметно посмотрела на людей на дне ямы.

Никто не возразил Жрецу, а говоривший мужчина распростерся на земле:

— Мы, мы... действительно слишком ленивы.

— Отлично.

Жрец вдруг одобрительно хлопнул в ладоши:

— Отлично, вы осознали свою ошибку, как же губительна лень! Богиня даровала нам огонь, чтобы на землю пришло теплое лето.

Но некоторые пренебрегли милостью Богини и ленятся в такое важное время!

Шаньшань заметила, что у людей на дне ямы было две совершенно разные реакции: часть людей безучастно опустила головы, их выражений лиц не было видно.

Другая группа людей плакала, царапала кожу ногтями, билась лбом о землю и даже била себя по лицу.

Не успела Шаньшань понять причину различия, как Жрец шагнул вперед, пристально глядя на людей на дне ямы:

— Если Богиня усомнится в нашем благочестии, она непременно отнимет свою милость, живые замерзнут насмерть в Великую Зиму, а мертвые будут вечно блуждать по лесу, пожираемые дикими зверями!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение