Герой спасает красавицу

В старшую школу, где учились Цзин Цзин и Линь Мэй, часто захаживали местные хулиганы. После нескольких серьёзных инцидентов, включая нападения на учеников и даже один случай домогательств, школа усилила меры безопасности и запретила хулиганам входить на территорию. Однако они продолжали слоняться у ворот, вымогая деньги у мальчиков и приставая к девушкам. Охранники обычно закрывали на это глаза, ведь пока всё происходило за пределами школы, они не несли ответственности. Поэтому, завидев хулиганов, ученики старались держаться от них подальше.

Цзин Цзин и Линь Мэй тоже были осторожны и старались не выходить из школы, если видели хулиганов поблизости. Но в тот день хулиганы не появились у ворот, а тайно следили за девушками. Когда Цзин Цзин и Линь Мэй зашли в укромный уголок городского парка, Ван Цзюньбао со своими двумя дружками внезапно преградил им путь.

У Ван Цзюньбао была короткая стрижка «ёжик», а в правом ухе висела большая серьга. Несмотря на сгущающиеся сумерки, на его левой руке можно было разглядеть татуировку в виде отталкивающего питона.

Одноклассники боялись Ван Цзюньбао и старались избегать его, как бешеную собаку, ведь ходили слухи, что он настоящий отброс, способный на всё. За глаза его прозвали Задирой.

Внезапное появление Задиры напугало Цзин Цзин и Линь Мэй до смерти. Они хотели убежать, но двое его дружков уже заблокировали им путь.

— Ли Цзин Цзин, будь моей девушкой, — заявил Задира.

— Я вас не знаю, — пролепетала Цзин Цзин дрожащим голосом.

Держа Линь Мэй за руку, она чувствовала, как та дрожит, а её собственное сердце бешено колотилось от страха.

— Если ты меня не знаешь, то почему каждый раз убегаешь, едва завидев меня? Глупышка, будь моей девушкой, и все в школе будут тебя уважать! Сколько девчонок мечтают быть со мной, а я на них даже не смотрю.

— У меня есть парень, — ответила Цзин Цзин.

— Кто этот смельчак, который посмел увести мою девчонку?! — разозлился Задира.

— Вы его не знаете, — набравшись смелости, сказала Цзин Цзин. — Он занимается лёгкой атлетикой, высокий такой. — Чтобы обмануть Задиру, она описала Цинь Сяо Оу.

Задира потерял терпение. — Мне всё равно! Ты должна согласиться сегодня же! — Он приблизил своё лицо к Цзин Цзин и злобно прошипел: — Если я не дождусь, то могу сделать что угодно! — Затем он повернулся к Линь Мэй и угрожающе сказал: — Тебе тоже не убежать. Я прикажу своим парням заняться тобой, поняла?

— Босс, эта цыпочка тоже ничего, — сказал один из дружков. — Можно мне её?

— Мне, босс! — воскликнул другой.

В ужасе Цзин Цзин и Линь Мэй крепко сжали руки друг друга. Их ладони были мокрыми от пота.

Задира протянул руку, чтобы обнять Цзин Цзин, но та отшатнулась. Дружки толкнули её в объятия своего главаря. Обе девушки расплакались.

Внезапно раздался мужской голос: — Не трогай мою девушку!

Услышав знакомый голос, Цзин Цзин и Линь Мэй почувствовали облегчение. Они увидели бегущего к ним Цинь Сяо Оу. Он остановился в нескольких шагах от них и, указывая на Задиру, крикнул: — Отпустите их!

— Чёрт, так ты и есть тот болван, о котором говорила Ли Цзин Цзин? — сказал Задира. — Приглядите за девчонками, — приказал он своим дружками и направился к Цинь Сяо Оу.

Высокий и худой Цинь Сяо Оу был на полголовы выше Задиры. Тот оглядел его с ног до головы и внезапно ударил в область уха.

Но Цинь Сяо Оу не зря занимался спортом и играл в баскетбол — его реакция была молниеносной. К тому же, он увлекался Брюсом Ли и тайно изучал Джит Кун До.

Цинь Сяо Оу уклонился от удара и пнул Задиру в колено.

Задира не успел увернуться и, потеряв равновесие, упал на землю. Поднявшись, он выругался: — Ах ты, чёрт! Ну, погоди! — Он махнул рукой своим дружками. — Вместе! Избить его до полусмерти!

— Бегите! — крикнул Цинь Сяо Оу девушкам.

Линь Мэй хотела убежать, но, увидев, что Цзин Цзин осталась, решила не бросать подругу. Они стали звать на помощь. Их крики разносились далеко в тихом осеннем вечере.

Цинь Сяо Оу беспокоился за девушек, но не мог им помочь. Против троих ему было не устоять. Вскоре он получил два сильных удара в лицо и несколько пинков, после чего упал на землю.

Увидев, как Цинь Сяо Оу сражается за неё и подвергается избиению, Цзин Цзин решила вмешаться. Заметив под деревом короткую палку, она схватила её и бросилась на хулиганов. Линь Мэй пыталась её остановить, боясь, что подруга пострадает. Но Цзин Цзин вырвалась и ударила Задиру по спине. Удар был слабым и не причинил особого вреда, хотя Задира почувствовал боль.

Он резко обернулся, злобно посмотрел на неё и ударил ногой, отбросив на метр. Цзин Цзин схватилась за живот и не смогла подняться. Линь Мэй подбежала к ней и, плача, стала звать на помощь.

Увидев, что Цзин Цзин пострадала, Цинь Сяо Оу пришёл в ярость. — Не смейте её трогать! — закричал он, схватил одного из хулиганов за ногу и повалил на землю. Не обращая внимания на удары, сыпавшиеся на него, он начал избивать поваленного противника. — Босс, спаси меня! — кричал тот.

Если бы всё продолжалось так и дальше, Цинь Сяо Оу могли бы забить до смерти. К счастью, на крики сбежались несколько мужчин, отдыхавших неподалёку. Подоспели и охранники парка с фонариками и дубинками.

— Эти хулиганы хотели напасть на нас! — закричали Линь Мэй и Цзин Цзин. — Спасите парня, которого они избивают!

По странным причёскам легко было определить, кто здесь хулиганы. Задира и его дружки попытались сбежать, но было уже поздно. Мужчины и охранники быстро скрутили их. Охранники вызвали полицию.

Цинь Сяо Оу лежал на земле, весь в крови, едва дыша. Но, увидев, что девушки в безопасности, он улыбнулся. Его улыбка заставила Цзин Цзин разрыдаться.

Цинь Сяо Оу отвезли в ближайшую больницу. Классный руководитель Цинь Сяо Оу, узнав о случившемся, сразу же приехал в больницу вместе с несколькими одноклассниками.

Цзин Цзин и Линь Мэй дождались полиции, дали показания и, купив фрукты, отправились в больницу к Цинь Сяо Оу.

Задиру и его дружков забрала полиция. — Вам с твоим парнем это с рук не сойдёт! — пригрозил он Цзин Цзин перед уходом. — Горбатого могила исправит, — ответил ему полицейский, толкнув ногой.

Когда Цзин Цзин и Линь Мэй пришли в палату к Цинь Сяо Оу, там уже был их классный руководитель, господин Чжан. Сначала он был хмур, но, вспомнив, что девушки тоже пострадали, смягчился и спросил: — С вами всё в порядке?

— Да, — ответила Линь Мэй. Цзин Цзин бросилась к кровати Цинь Сяо Оу. — Как он?

— Он спит, — ответил господин Чжан. — Сейчас ему обследуют голову. Если нет сотрясения, то через несколько дней его выпишут.

Проснувшись и увидев Цзин Цзин, Цинь Сяо Оу смущённо улыбнулся. Эта улыбка вновь тронула Цзин Цзин до слёз.

Из-за нападения хулиганов в школе провели собрание, на котором ученикам напомнили о необходимости соблюдать меры безопасности и не выходить на улицу поздно вечером. Директор похвалил Цинь Сяо Оу за храбрость и заявил, что школа оплатит его лечение.

Цинь Сяо Оу оказался крепким парнем. Кроме трещины в ребре и нескольких ссадин, у него не было серьёзных травм. Он попросил классного руководителя не сообщать о случившемся его семье, и тот, рад был отделаться, согласился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение