Глава шестая: Затерянный остров

Итак, после ухода пиратов, люди на торговом судне семьи Рейхард — и служанки, и слуги, и стражи — все вздохнули с облегчением.

Рейхард Д. Рейгуан тоже.

— Управляющий, пойдите и проверьте потери среди экипажа и ущерб имуществу, а затем составьте для меня отчет.

Рейгуан в этот момент восстановил свою ауру главы клана и методично отдавал приказы. Судя по его действиям, он был весьма опытным в таких делах.

Спустя некоторое время управляющий вернулся с обеспокоенным лицом.

— Господин, наш корабль в целом цел, повреждений немного. Погибло 13 слуг, ранено более 20 человек.

— Хорошо. Позже вы сообщите слугам, что тела погибших будут отправлены на родину, а их семьям будет выплачено пособие в размере 200 тысяч Белли. Раненым будет выплачена компенсация в зависимости от степени тяжести травм, и мы полностью покроем их медицинские расходы. Тем, кто серьезно ранен, разрешается взять несколько дней отпуска.

Подумав, Рейгуан снова приказал управляющему: — И хорошо примите прибывших морских дозорных. Если потребуется, хорошо "отблагодарите" их от моего имени. Скажите, что я ранен и не могу лично их поблагодарить.

В словах Рейгуана, казалось, был глубокий смысл.

Рейгуан много лет занимался торговлей и путешествовал повсюду. Он не раз сталкивался с подобными ситуациями и хорошо знал истинное лицо Морского Дозора.

"В большом лесу всякие птицы водятся" — эта поговорка абсолютно верна.

Морской Дозор — такая огромная организация, действующая во имя справедливости, поддерживающая мир во всем мире и защищающая безопасность людей.

Но сколько из них по-настоящему придерживаются справедливости? Рейгуан не знал. Все, что он мог сделать, это принять меры предосторожности.

Простой народ не может тягаться с чиновниками. Если их разозлить, в проигрыше всегда останешься ты сам.

Управляющий, казалось, тоже хорошо понимал это, и ответил: — Понял, господин. И еще...

Рейгуан, видя, как управляющий колеблется, сказал: — Говори прямо, что случилось.

— Господин, я обыскал все торговое судно, но не нашел следов молодого господина. Одна служанка сообщила, что... что молодой господин пробрался на пиратский корабль.

— Я немного волнуюсь, боюсь, что с молодым господином что-то могло случиться.

Услышав слова управляющего, Рейгуан замолчал. Он поднял голову, посмотрел на голубое небо и долго размышлял, прежде чем сказать: — Попросите Морской Дозор помочь в поисках. Если найдут, пусть помогут вернуть его. Я щедро вознагражу их. Если... не найдут, значит, так тому и быть.

— Но... — Управляющий хотел что-то сказать, но Рейгуан остановил его.

— Я знаю. Ты видел, как он рос, и относился к нему как к собственному ребенку. Разве я сам не хотел, чтобы Юэр всегда был рядом со мной?

— Но дети вырастают, а птенцы всегда покидают гнездо. Зачем насильно удерживать его рядом?

— Ты ведь знаешь, Юэр с детства мечтал о море, о приключениях, но тогда его тело не позволяло этого.

— А сейчас, ты видел, как он сражался с пиратами? Это возбужденное выражение лица я увидел впервые.

Сделав паузу, Рейгуан продолжил: — Я верю в своего Юэра. Он обязательно будет жить хорошо, жить счастливее и свободнее, чем кто-либо другой.

Это бескрайнее море — его путь. Что бы он ни делал в будущем, даже если это принесет нашей семье Рейхард огромные беды, я поддержу его.

— Так что, давай отпустим его. Мы должны просто заботиться о себе, чтобы, когда Юэр вернется, он не увидел нас и не смог только "поднять за нас тост". Это было бы нехорошо, ха-ха-ха, — сказав это, Рейгуан невольно рассмеялся, глядя вдаль.

Шуй Юэ совершенно не мог представить, что его отец тогда скажет такие слова. Находясь рядом с Рейгуаном, он думал только о том, как отплатить отцу, как оставаться рядом с ним.

Если бы Шуй Юэ знал, он бы наверняка горько заплакал.

К сожалению, "если бы" не существует.

Ист Блю, Необитаемый остров.

Прошло несколько дней с тех пор, как Шуй Юэ высадился на остров. Он, можно сказать, сполна вкусил "робинзоновской" жизни.

Земля — постель, листья — одеяло, роса — питье, дикие фрукты — еда.

Конечно, при необходимости он использовал способность Плода Жошуй, чтобы превращать воду для питья, но вкус был не очень.

Шуй Юэ потратил несколько дней, чтобы обойти весь периметр острова.

На периметре острова практически ничего не было, кроме иногда выбрасываемых волнами морских обитателей, редких кокосовых пальм, остальное — сплошной песок.

В лес Шуй Юэ заходил только один раз, и этот опыт был довольно неприятным.

Пройдя сто метров вглубь леса, Шуй Юэ все еще выглядел как турист, осматриваясь по сторонам, иногда забираясь на деревья за фруктами, а увидев маленьких животных, поливал их водой, словно великий демон.

В этот момент лес казался его задним двором, который он мог топтать как угодно.

Но углубившись почти на тысячу метров, он услышал громкий рев, который напугал Шуй Юэ. Рев был очень устрашающим, пронизывающим до костей.

Из любопытства Шуй Юэ подошел посмотреть. Оказалось, это был серый волк высотой более десяти метров, с длинным шрамом над левым глазом. Вся его шерсть была серой, только на макушке — пучок белой шерсти.

Шерсть одноглазого волка стояла дыбом, как стальные иглы. Он издавал низкое рычание, обращенное к свирепому тигру, который был немного крупнее его самого, словно говоря: "Убирайся с моей территории".

Тигр в этот момент тоже был начеку, двигался из стороны в сторону, пристально глядя на серого волка, боясь, что тот нападет, если он хоть на мгновение отвлечется.

Видя такую сцену, Шуй Юэ пробормотал про себя: — Они сражаются за территорию, наверное. Должно быть, тигр хочет захватить территорию волка, а волк не соглашается. Тигр не может найти момент для атаки, поэтому и кружит.

— Как интересно! Я впервые вижу схватку тигра и волка, хи-хи. Тогда я буду рыбаком, — сказав это, Шуй Юэ направил сгусток воды в правый глаз серого волка.

Серый волк, увидев внезапно летящую Водяную Стрелу, инстинктивно увернулся в сторону. Но в этот момент тигр резко прыгнул на волка.

Он поднял свою острую когтистую лапу и ударил по голове волка, но волк был ловким и увернулся.

Как только битва началась, она не прекратится, пока одна сторона не погибнет или не сбежит.

Наблюдая за ожесточенным боем, Шуй Юэ, как ребенок, хлопал в ладоши и кричал "Браво!", иногда выпуская несколько Водяных Стрел, чтобы запутать ход битвы.

Два владыки на самом деле давно заметили Шуй Юэ, но считали его муравьем и не обращали особого внимания.

После ожесточенной битвы тигр, получив ранения, сбежал. Волк, хотя и отстоял свою территорию, был ранен даже серьезнее тигра.

После ухода тигра серый волк шаг за шагом направился к Шуй Юэ, намереваясь избавиться от этого надоедливого муравья.

— Хе-хе, маленький серый, ты думаешь, я тебя боюсь? У меня ведь бессмертное тело, ва-ха-ха.

Шуй Юэ дразнил серого волка, словно напрашиваясь на неприятности, совершенно не беспокоясь о себе.

Результат был таким, как и ожидал Шуй Юэ. Когти волка прошли сквозь тело Шуй Юэ. Волк никак не мог ему навредить.

Шуй Юэ отскочил в сторону и крикнул волку: — Маленький серый, лови стрелу!

Несколько Водяных Стрел полетели в волка. Казалось, стрелы попали в него, но волк лишь повернул голову, посмотрел на место попадания, стряхнул шерсть, и ничего не произошло, словно его просто укусил комар.

— Что? Почему? Фак ю! Почему мои атаки такие слабые? Небо, ты что, издеваешься надо мной?

Шуй Юэ был полон неверия, крайне шокирован и долго стоял в оцепенении, пока серый волк атаковал его снова и снова.

— Проклятье, проклятье!

Шуй Юэ, не веря в неудачу, продолжал атаковать. "Ты стреляешь в меня несколько раз, я бью тебя лапой". Обе стороны продолжали атаковать друг друга.

Спустя долгое время Шуй Юэ наконец выбился из сил и признал правду: сейчас он был ничтожеством, неспособным навредить даже немного более сильному дикому зверю.

Шуй Юэ самоиронично подумал: "Конечно. Те ничтожные пираты были лишь немного сильнее обычных людей. По сравнению с десятиметровым зверем они ничто. Даже если бы у меня сейчас был меч, я бы, наверное, не смог нанести ему особого вреда. Скорее всего, я бы сам выбился из сил, а он остался бы жив-здоров".

— Тридцать шесть стратагем, лучшая — бегство.

Если я не могу победить, разве я не могу убежать? — подумал Шуй Юэ и побежал по пути, по которому пришел. Серый волк преследовал его до тех пор, пока он не выбежал за пределы его территории, после чего остановился.

Шуй Юэ обернулся и крикнул волку: — Маленький серый, жди меня! Однажды я вернусь, и тогда я побью тебя своими кулаками!

Серый волк тоже зарычал на Шуй Юэ, словно предупреждая его не ступать больше на его территорию, а также словно отвечая на слова Шуй Юэ и принимая его вызов.

После этого случая Шуй Юэ получил общее представление об этом необитаемом острове. По его предположению, на этом острове было четкое разделение по уровням.

Снаружи внутрь: стометровая зона — периметр острова, где обитают слабые звери; от тысячи до десяти тысяч метров — середина, где сила зверей, вероятно, в основном такая же, как у серого волка; от десяти тысяч до ста тысяч метров — внутренняя зона. Хотя Шуй Юэ туда не заходил, он предполагал, что сила зверей там должна быть намного выше, чем у серого волка.

Более того, судя по размеру этого необитаемого острова, должен быть еще и центральный район. Какие свирепые звери там обитают, Шуй Юэ не мог предположить.

Стоя на пляже, Шуй Юэ смотрел на бескрайний лес и с чувством сказал: — Какой же это удивительный остров! Я дам тебе имя. Назову тебя Затерянный остров.

Таинственный остров, загадочный лес.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестая: Затерянный остров

Настройки


Сообщение