Глава 3. Так называемый Чэнь Цзиньнань (1) (Часть 1)

Столица, резиденция Иньчжэня.

— Ло'эр все еще не нашли? — голос был настолько холодным, что Гао Уюн задрожал.

— В ответ господину, наложница Хуэй сказала, что еще не нашли, — медленно произнес Гао Уюн. Он знал, что характер его господина переменчив.

— Хуан Ама знает об этом? — все так же холодно спросил Иньчжэнь.

— В ответ господину, наложница Хуэй сказала, что Ваньсуй Е пока не знает об этом, но, по мнению этого раба, Ваньсуй Е скоро узнает.

— Я понял, можешь идти, — Иньчжэнь махнул ему рукой.

— Слушаюсь, — ответив, Гао Уюн удалился.

Иньчжэнь снова развернул письмо. Ло'эр, куда ты пропала? Почему до сих пор нет никаких вестей? Шестнадцать дней прошло, уже шестнадцатый день, и тебя не нашли во всей столице. Ты умеешь убегать, но запомни, Ло'эр, даже если я переверну весь мир, я, Айсиньгёро Иньчжэнь, обязательно тебя найду.

Услышав злобные слова некоего Сысы, некая Инь начала беспрерывно чихать.

— Сюэинь, что с тобой? — заботливо спросил Цисянь, глядя на меня.

— Ничего, — я спокойно улыбнулась Цисяню.

Ничего? Если бы ничего, это было бы странно! Я здесь совсем недавно! А кто-то уже смеет говорить обо мне плохо.

Если я узнаю, кто меня ругает, я его не прощу.

Если бы я знала тогда, что меня проклинает мой "Фаньпяо", думаю, я бы так не сказала. Из-за этого потом, когда я вспоминала о беззаботной жизни, он заставлял меня лежать в постели, не в силах встать.

Глубокая ночь, тишина. Я одна сидела на бамбуковом стуле у бамбукового дома и глупо смотрела на звезды.

— Сяо Инь, скучаешь по маме? — дедушка сел рядом со мной.

— Дедушка, так поздно, почему ты еще не отдыхаешь? — я слегка улыбнулась.

— Дедушка увидел, что ты здесь одна, поэтому и спросил, — заботливо сказал дедушка.

— Я заставила тебя волноваться, — я опустила голову.

— Сяо Инь, спой дедушке песню!

— Хорошо! Спою любимую песню папы, «Аромат грушевого цвета», потому что он говорил, что дедушка больше всего любит грушевые цветы.

— Угу, Сяо Инь, пой! — дедушка улыбнулся и кивнул.

Смеясь, смотрю на тысячи глупцов в мире,

Редко увидишь, как стареют вместе в усталости.

Кто играет роль лица человека и цветов персика?

Время прошло, старых друзей трудно встретить.

Старый закат освещает новые лица,

Кто осмелится прямо сказать о муках тоски?

Аромат грушевого цвета вызывает печаль,

Разбитое сердце, тысяча чаш вина развеют тоску.

Не смотри вдаль, старый человек в новом облике, тоскует по родине.

Время прошло, старых друзей трудно встретить.

Старый закат освещает новые лица,

Кто осмелится прямо сказать о муках тоски?

Раненный любовью, все в мире непостоянно,

Смеясь над превратностями, тысячи слез превращаются в холодное окно.

Не колеблясь, сними простое одеяние, надень весенний наряд, вспоминая благоухание.

Смеюсь над своей чрезмерной одержимостью, ночь тоски не прошла,

Я одна любуюсь собой, остаточный аромат.

Аромат грушевого цвета вызывает печаль,

Разбитое сердце, тысяча чаш вина развеют тоску.

Не смотри вдаль, старый человек в новом облике, тоскует по родине.

Раненный любовью, все в мире непостоянно,

Смеясь над превратностями, тысячи слез превращаются в холодное окно.

Не колеблясь, сними простое одеяние, надень весенний наряд, вспоминая благоухание.

— Неплохо, не ожидал, что младшая сестра по учению еще и петь умеет, — зевая, вышел Цисянь.

— Цисянь, я помешала тебе отдыхать? — дедушка посмотрел на Цисяня.

— Нет, я, честно говоря, и не спал, — Цисянь сел на другой бамбуковый стул. — Младшая сестра по учению, как называется песня, которую ты пела?

— «Аромат грушевого цвета».

— «Аромат грушевого цвета» — хорошее название, — Цисянь улыбнулся.

Возможно, однажды, услышав эту песню снова, я уже не буду испытывать таких чувств, все уже станет "люди и вещи изменились, все кончено".

На следующий день в бамбуковой роще продолжались тренировки Линбо Вэйбу.

— Старший брат по учению, давай посоревнуемся, кто быстрее? — в голове у меня созрел хитрый план.

— Хорошо! — Цисянь слегка улыбнулся.

— Старший брат по учению, смотри, Наставник идет! — я применила против него прием "фехтовать на востоке, нападать на западе", а сама первая улизнула. Пока Цисянь сообразил, я уже отбежала на довольно большое расстояние.

Эта маленькая девчонка, осмелилась меня обмануть.

Цисянь беспомощно покачал головой.

Из-за слишком быстрого шага я совершенно неожиданно врезалась в кого-то.

— Ой! — из-за того, что не успела сгруппироваться, я упала на землю.

— Девушка, вы в порядке? — заботливо спросил подоспевший сзади юноша.

Я опустила голову и молчала, мне нужно было прийти в себя.

— Второй старший брат по учению, Седьмой старший брат по учению, вы так быстро? — когда Цисянь подоспел, он увидел Чэнь Цзяло и Юй Юйтуна.

— Угу, Старший брат по учению и остальные скоро подойдут, — бесстрастно сказал Чэнь Цзяло.

— Что с тобой? — Цисянь присел и посмотрел на меня.

— Я врезалась во Второго старшего брата по учению, очень больно, — надула я губы.

— Кто тебя просил жульничать, так тебе и надо, — Цисянь постучал меня по голове.

— Что стучишь, что стучишь, совсем меня отучил! Я пойду обратно, — сказав это, я использовала легкий шаг и улетела.

— Младший брат по учению, она... — с любопытством спросил Юй Юйтун.

— Она младшая сестра по учению, новая ученица Наставника, — сказал Цисянь, смеясь.

— Вот как, похоже, в будущем она станет великой, — спокойно сказал Чэнь Цзяло.

— Второй старший брат по учению, что ты имеешь в виду? — Цисянь посмотрел на него.

— В будущем узнаешь, — Чэнь Цзяло покачал веером в руке.

— Цисянь, Наставник ее очень любит? — улыбаясь, спросил Юй Юйтун.

— Очень любит. Велел мне учить ее Линбо Вэйбу, а сам тоже учит ее легкому шагу, мне это не очень нравится, но хорошо, что она учится усердно, это утешает! — слегка улыбнулся Цисянь.

Бамбуковый дом.

— Так быстро вернулась? — дедушка взглянул на меня.

Я хромая подошла к стулу и села.

— Что случилось? Цисянь обидел тебя? — дедушка подошел ко мне.

— Нет, просто врезалась во Второго старшего брата по учению, когда тренировала Линбо Вэйбу. Кстати, старшие братья по учению приехали, — надула я губы, выражая недовольство.

— Ты в порядке? Ногу повредила? — дедушка задрал мою штанину. — Царапина? — поднял голову и посмотрел на меня.

— Дедушка, я в порядке! Раньше много травм получала, — я спокойно улыбнулась.

— Наставник, мы вернулись, — Чэнь Цзиньнань вошел в бамбуковый дом с группой людей. — Ученик Чэнь Цзиньнань приветствует Наставника.

Когда Чэнь Цзиньнань собирался поклониться, дедушка остановил его. — Цзиньнань, не нужно так.

— Младшая сестра по учению Сюэинь приветствует всех старших братьев по учению, — я сложила кулаки в приветствии.

— Какая милая маленькая девочка. Наставник, это ваша новая ученица? — Вэнь Тайлай взглянул на меня.

— Да, — дедушка улыбнулся.

Я взглянула на Чэнь Цзяло. Он действительно отличался от Чэнь Цзяло из «Книги и меча: Записки о вражде и любви». Если книжный Чэнь Цзяло был мягким, то этот Чэнь Цзяло, казалось, излучал холод, как ледяной Сысы.

— Четвертый брат, смотри, младшая сестра по учению смотрит на Второго старшего брата по учению, — сказала Ло Бин, улыбнувшись.

Услышав ее слова, я поспешно опустила голову.

— Сюэинь, это твои двенадцать старших братьев по учению: Старший брат по учению Чэнь Цзиньнань, Второй старший брат по учению Чэнь Цзяло, Третий старший брат по учению Сюй Тяньхун, Четвертый старший брат по учению Вэнь Тайлай, рядом с ним его жена Ло Бин, пятый и шестой старшие братья по учению — братья Чанши, Седьмой старший брат по учению Юй Юйтун, Восьмой старший брат по учению Чжан Цзинь, Девятый старший брат по учению Вэй Чуньхуа, Десятый старший брат по учению Ши Шуанъин, Одиннадцатый старший брат по учению Ян Чэнсе, Двенадцатый старший брат по учению Сяо Цисянь, — дедушка погладил свою бороду, глядя на меня. — Это моя новая ученица, Сюэинь, ей десять лет.

— Сюэинь приветствует всех старших братьев по учению. Старшие братья по учению, прошу принять поклон Сюэинь, — сказав это, я совершила полный земной поклон.

— Четвертый брат, эта младшая сестра по учению такая послушная, — Ло Бин сказала Вэнь Тайлаю, улыбаясь.

— Вы все познакомились, теперь вы одна семья. Цзяло, в будущем ты останешься на горе и вместе с Цисянем будешь учить Сюэинь боевым искусствам, — дедушка взглянул на Чэнь Цзяло.

— Ученик повинуется, — сказал Чэнь Цзяло, опустив голову.

— Сюэинь, верно? Я твой Старший брат по учению Чэнь Цзиньнань, — Чэнь Цзиньнань присел и посмотрел на меня.

— Угу, Старший брат по учению, меня зовут Сюэинь, — оказывается, Чэнь Цзиньнань, о котором Цзинь Юн писал: "Не знаешь Чэнь Цзиньнаня при жизни, зря называешь себя героем", оказался мужчиной моложе тридцати, да еще и таким добрым и приветливым.

— Младшая сестра по учению, смотри, Старший брат по учению смотрит на тебя, не отрываясь, — смеясь, поддразнил Цисянь.

Я недовольно закатила на него глаза, чем вызвала смех у всех присутствующих.

— Старший брат по учению, ты слышал одну фразу? — посмотрела я на него.

— О! Какую фразу? — с интересом спросил Чэнь Цзиньнань.

— В цзянху ходит такая фраза: "Не знаешь Чэнь Цзиньнаня, зря называешь себя героем". Старший брат по учению, оказывается, в сердцах людей ты герой, — сказала я, улыбаясь.

— Младшая сестра по учению, ты права. Старший брат по учению предан, щедр, а еще он глава Общества Неба и Земли, его всегда хвалят, — сказали остальные хором.

— Сюэинь, тебе в этом году десять лет? — Чэнь Цзиньнань посмотрел на меня.

— Угу, — я кивнула.

— Наставник, на этот раз, когда я спущусь с горы, я сначала возьму ее с собой, а потом пусть она вернется вместе со Вторым младшим братом по учению и Цисянем. Можно? — Чэнь Цзиньнань обернулся и взглянул на дедушку.

— Можно, — дедушка улыбнулся.

Я взглянула на Юй Юйтуна, подошла к нему. — Седьмой старший брат по учению, вы умеете играть на флейте, не согласитесь ли сыграть с младшей сестрой по учению дуэтом?

Юй Юйтун слегка улыбнулся. — Конечно, а какую мелодию сыграет младшая сестра по учению?

— Я сначала сыграю один раз, а Старший брат по учению постарается запомнить мелодию.

— Хорошо, младшая сестра по учению, играй первой.

Села рядом с гучжэнем и сыграла свою любимую тему из «Главной служанки», «Прах судьбы».

— Младшая сестра по учению, что это за мелодия? — удивленно спросил Юй Юйтун, глядя на меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Так называемый Чэнь Цзиньнань (1) (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение