Услышав это, кучер мгновенно сник, словно собака, которую погладили против шерсти. А затем увидел, как женщина перед ним прикрыла губы и хихикнула, ее изящное тело дрожало от смеха, словно цветочная ветка, колышущаяся на ветру.
— Над чем ты смеешься? — сердито спросил мужчина по имени Ю Фу, смущенный и разгневанный.
— Просто вдруг вспомнила, — очаровательно рассмеялась Хун Цин. — Я знаю одного человека, у нее есть собака, и ее тоже зовут Ю Фу. Это очень послушная собака, но ей нравится пользоваться чужой властью, и это вызывает отвращение. — Хотя слова были возмутительными, ее голос был настолько нежным и соблазнительным, что люди не замечали ее язвительности.
Человек внутри снова заговорил. В его голосе не было гнева, но чувствовалась нотка наставления: — Как девушка, ты должна быть образованной и вежливой. Твои слова остры и язвительны, ты любишь ругаться, намекая на других. Чем ты отличаешься от деревенской сварливой бабы?
Он еще и любит поучать. — Хун Цин легко фыркнула и рассмеялась.
Знатные люди столицы ей были в основном знакомы, но голос этого мужчины показался ей совершенно незнакомым. Казалось, этот мужчина скрывал свою личность и не хотел, чтобы его узнали. Хун Цин изогнула губы: — Раз уж вы собираетесь поучать, господин, вам следовало бы показать свое лицо. Прятаться внутри, не выходя, — это пренебрежение к людям? Или вы слишком уродливы, чтобы показаться на свет?
Лицо Ю Фу побледнело, услышав слова Хун Цин. Он собирался что-то сказать, но большая рука с четко очерченными суставами и нефритовым кольцом на большом пальце схватила занавеску кареты и отдернула ее, открыв край роскошного одеяния. Только когда занавеска была полностью поднята, Хун Цин смогла разглядеть истинное лицо человека внутри. Она увидела его в парчовых одеждах, с золотой короной и нефритовым поясом, с красивым нефритом на поясе. Его глубокие глаза, устремленные на нее, источали властную ауру.
Хун Цин видела много знатных и влиятельных людей, но тех, кто обладал такой властной аурой, было очень мало. Хун Цин почувствовала, что этот мужчина не обычный чиновник или аристократ, и, вероятно, с ним очень трудно иметь дело. Она продолжала незаметно разглядывать его, ожидая, пока он заговорит первым.
— Девушка увидела мое лицо. Довольны? — спросил мужчина спокойным голосом.
В отличие от других мужчин, которые смотрели на нее, в его глазах не было ни малейшего удивления или восхищения. Его взгляд был спокоен, словно он привык к красоте и даже женщину, подобную небожительнице, считал обыкновенной.
Хун Цин подумала, кто еще из влиятельных людей столицы ей не знаком. Немного поразмыслив, она смутно догадалась о его личности. Втайне удивленная, она подняла глаза и соблазнительно улыбнулась, косо взглянув на него, словно обиженная, но не совсем: — Вы говорите так, будто я намеренно скандалила только для того, чтобы увидеть ваше лицо, господин. Разве вы не слишком красивы?
Мужчина был умен и понял, что она хочет разрядить обстановку. Он перестал быть строгим и с улыбкой подшутил: — Девушка, где можно простить, там и прощают. Простите меня.
Хун Цин махнула изящной рукой, ее поза была соблазнительной и очаровательной: — Ну что ж, идите. — Сказав это, она посмотрела на кучера: — Уступи дорогу господину.
Кучер поспешно погнал лошадь, уступая дорогу. Мужчина больше ничего не сказал, лишь слегка кивнул Хун Цин, а затем опустил занавеску кареты, скрыв себя от взгляда Хун Цин. Стук копыт постепенно удалялся. Хун Цин перестала улыбаться, ее глаза стали холодными. Она сказала кучеру: — Мы тоже поедем. — Сказав это, она тоже опустила занавеску, не обращая внимания на только что произошедший инцидент.
Тем временем, Ю Фу, управляя каретой, не мог не сказать:
— Ваше Величество, эта девушка так высокомерна. Хотите, чтобы ваш слуга выяснил ее личность и хорошенько проучил ее?
Внутри наступило молчание, а затем медленно раздался голос, уставший и равнодушный: — Всего лишь женщина. Неужели я должен с ней считаться? Важно спешить в путь. Не говори больше.
Ю Фу был немного недоволен: — Хорошо.
Проехав через темный сосновый лес, они выехали на широкую дорогу. Место было хорошее, пейзажи красивые, дома аккуратные, с красными стенами и зеленой черепицей. Внутри павильоны и башни накладывались друг на друга, высокие и изящные. Здесь в основном располагались загородные резиденции знатных и влиятельных семей.
— Госпожа, скоро приедем, — раздался голос кучера снаружи.
Снаружи раздался голос кучера. Хун Цин скрыла эмоции на лице, отдернула занавеску окна кареты. Луна скрылась за облаками. Далекие дома были темными и скрытыми, окутанные густым ночным туманом.
Вскоре карета подъехала к ярко-красным воротам Мэйюань. Снаружи Мэйюань выглядел менее примечательным, чем другие загородные резиденции, простым, как дом обычного человека. Вокруг росли зеленые сосны и кипарисы, возвышались древние деревья, создавая ощущение уединения и спокойствия. Однако ночью здесь становилось немного мрачно, и людей было мало. Внутри же все было совершенно иначе. Он был огромен, словно императорское поместье, с горными хребтами, извилистыми ручьями, десятками павильонов и башен, сотнями домов. Здесь также были тренировочные площадки, чайные домики в стиле рыбацкой деревни, поля для цуцзюй и многое другое. Хун Цин вышла из кареты и велела кучеру возвращаться. У ворот стояли несколько стражников с алебардами. Эти люди знали Хун Цин. Как только Хун Цин приехала, кто-то пошел доложить, и вскоре подошел знакомый паж и проводил Хун Цин к жилищу Жун Хэна.
Место, где жил Жун Хэн, отличалось от его величественного и благородного облика. Здесь шумел зеленый бамбук, журчал каменный ручей, создавая ощущение простоты и отрешенности от мира.
Хотя сейчас была глубокая осень, бамбуковый лес все еще был ярко-зеленым. Прохладный ветерок приносил свежий воздух, наполняя двор.
Хун Цин прошла по длинному коридору и добралась до спальни Жун Хэна, но в этот момент его там не было. Он находился в парящем павильоне недалеко от "Весеннего Ветра Раз".
Мерцали огни, и унылые звуки пипы, подхваченные холодным ветром, нарушали ночную тишину. Тусклый лунный свет падал на глазурованную черепицу павильона, отражая холодный блеск, создавая ощущение одиночества и запустения. Этот парящий павильон и был "Весенний Ветер Раз".
Хун Цин шла, позволяя росе мочить ее туфли и подол платья. Поднявшись в высокий павильон, она первым делом увидела женщину, играющую на пипе. Красавица, окутанная легкой вуалью, с опущенными глазами неторопливо перебирала струны. Ее фигура была едва видна, создавая ощущение туманной, иллюзорной красоты.
Хун Цин отвела взгляд и бесстрастно посмотрела на Жун Хэна.
Жун Хэн полулежал у перил, покрытых мягкими подушками, в широком одеянии с просторными рукавами. Его мягкие черные волосы, словно атлас, рассыпались по спине. Лунный свет, падая, освещал его стройную, красивую фигуру. Одежда слегка мерцала.
Его взгляд скользнул поверх высоких, заостренных карнизов вдалеке и остановился на ущербной луне. Его изящный профиль был в тени. Внезапно он слегка опустил взгляд. Неизвестно, было ли это обманом зрения, но он казался немного одиноким и печальным.
Юнь Ло тихо сидела на коленях рядом с ним, разрезая спелый апельсин ножом. Свежий, кисло-сладкий аромат мгновенно наполнил павильон. У Хун Цин невольно свело зубы, и она невольно взглянула на Юнь Ло.
За питанием и бытом Жун Хэна следила Юнь Ло. Они проводили вместе больше времени, чем Хун Цин с Жун Хэном.
Хун Цин слегка опустила голову, ее губы изогнулись в полуулыбке. Подняв голову, она уже скрыла необычное выражение лица. Она сняла обувь и носки, ступила босыми ногами на парчовый ковер и грациозно, соблазнительно пошла внутрь.
Жун Хэн легко вздохнул, отвел взгляд от дали и, не глядя на Хун Цин, лишь взглянул на Юнь Ло и равнодушно сказал: — Юнь Ло, можешь идти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|