03

03

Река Чэнцзян была родным домом для рыбьей головы. Увы, Чэнцзян! При первой нашей встрече я был милой маленькой рыбкой, здоровой и счастливой в любви. А теперь я всего лишь жалкая рыбья голова. Время беспощадно, слёзы льются рекой… Жизнь пронеслась, словно белый конь мимо промелькнул. Какой абсурд!

Глухой удар прервал поток мыслей рыбьей головы. Мусорный мешок ударился о камень, пластик порвался, и голова вместе с отходами упала в Чэнцзян, подхваченная течением. От удара у неё закружилась голова, и она потеряла сознание.

Рыбья голова пролежала на берегу три дня вместе с кучей пластикового мусора. Под палящим солнцем всё это гнило и распространяло зловоние.

Это место, вероятно, было пригородом Чэнтан. Вокруг стояли новые коттеджи, но людей здесь почти не было — настоящая глушь.

Рыбья голова ужасно страдала. Не только от мух, жужжавших вокруг разлагающейся плоти, но и от воспоминаний о том дне в доме Бай Гэ. Крики, душераздирающий плач, искажённое, лицемерное лицо Хэ Шэнтана не выходили из её пустой головы, повторяясь снова и снова. Голова пыталась забыть всё это, но с каждым разом воспоминания становились только чётче.

Она тяжело вздохнула. Что могла сделать гниющая, вонючая дохлая рыба? Нет, она даже не была целой рыбой, а всего лишь гниющей головой, от которой скоро останется один скелет.

Лучший способ справиться с тем, что нельзя изменить, — это забыть. В этом рыбья голова была твёрдо убеждена.

Но она зашла в тупик. Чем больше она старалась забыть, тем ярче становились воспоминания.

— Хрусть, — раздался звук сминаемой пластиковой бутылки. Рыбья голова попыталась посмотреть в сторону звука, но её обзор был ограничен. Она слышала только непрерывный хруст — кто-то собирал пластиковый мусор на берегу и приближался к ней.

Потрёпанные сандалии остановились рядом с рыбьей головой. В них виднелись большие, загрубевшие ступни.

Рыбья голова, измученная солнцем, вдруг почувствовала трогательное волнение, словно голодная рыба, увидевшая в реке извивающегося червячка.

— Эй, старик!

Хо Цимин огляделся, но никого, кроме себя, не увидел.

— Старик, смотри под ноги.

Хо Цимин опустил взгляд и увидел гниющую рыбью голову.

Он наклонился и ткнул в неё пальцем.

— Это ты?

— Да, это я. Хочешь послушать одну историю?

Хо Цимин, прищурившись, поднялся, держа в руке холщовый мешок с мусором, и сделал вид, что собирается уходить.

— Не хочу.

— Убийство.

Хо Цимин замер.

— Что?

— Убийство. Я видела убийство. Убили целую семью, троих человек.

Сказав это, рыбья голова почувствовала облегчение. Неужели она не могла просто сделать вид, что ничего не произошло?

Она должна вмешаться, должна добиться справедливости для Бай Гэ и её детей. Но сама она ничего не могла сделать, ей нужна была помощь человека.

Хо Цимин нахмурился и снова присел.

— Что ты такое несёшь, рыбья голова? Откуда ты взялась? Кого убили? Откуда ты знаешь?

Видя, что Хо Цимин заинтересовался, рыбья голова почувствовала прилив надежды.

— Отнеси меня куда-нибудь в чистое место, и я всё расскажу.

Хо Цимин достал из мешка полиэтиленовый пакет, осторожно завернул в него рыбью голову и понёс к своему мотоциклу.

— Зачем ты меня в пакет суёшь? Я что, такая грязная?

— возмутилась рыбья голова.

Хо Цимин промолчал, но рыбья голова отчётливо видела, как он презрительно скривил губы.

Хм, если бы этот старик видел её прежнюю, он бы так себя не вёл. Раньше у неё были крепкие мышцы, плавные линии тела… Она была мечтой тысяч молодых рыб! А теперь… Время беспощадно, слёзы льются рекой… Жизнь пронеслась, словно белый конь мимо промелькнул. Какой абсурд! Как горько и обидно!

Простите, рыбья голова любила болтать всякую чепуху.

Она замерла, увидев перед собой большой, чёрный, крутой мотоцикл. Неужели это транспорт старика?

Рыбья голова не могла поверить своим глазам. Хо Цимин повесил грязный холщовый мешок на руль, а голову осторожно сунул в нагрудный карман куртки, оставив снаружи только глаза. Затем он сел на мотоцикл.

— Вж-ж-ж, — взревел мотор, и мотоцикл, словно стрела, пронзил воздух.

Кажется, она недооценила старика.

Хо Цимин, заметив молчание рыбьей головы, довольно хмыкнул.

— В молодости я, Хо, был одним из лучших детективов в Чэнтан. Не было такого дела, которое я не мог бы раскрыть, не было такого преступника, который мог бы уйти от меня. Пусть я сейчас на пенсии, но когда у них возникают трудности, они всё равно приходят ко мне за советом.

Судьба! Наконец-то удача улыбнулась рыбьей голове. Хоть бы старик не хвастался.

Впрочем, отбор в федеральную полицию был очень строгим, требовались высшее образование и высокие способности. И зарплата, и пенсия были отличными. Если старик действительно был одним из лучших детективов Чэнтан, как он оказался на берегу, собирая мусор?

— Хвастун! Если бы ты был детективом на пенсии, стал бы ты собирать мусор?

— с притворным презрением спросила рыбья голова.

— Хе, рыбья голова, сколько можно заработать на этом мусоре? Даже на бензин для моего любимого мотоцикла не хватит. Я, Хо, исключительно из любви к окружающей среде этим занимаюсь! Вот раньше, помнится, вода в Чэнцзян была чистой. Мы с женой гуляли по берегу, и если хотелось пить, можно было просто зачерпнуть воды из реки. А теперь она зелёная, вонючая, вся в мусоре.

— Верю я тебе или нет, но ты всё равно должен рассказать мне всё как есть.

Рыбья голова быстро поняла, что старик падок на провокации. И хотя они только что познакомились, Хо внушал ей странное чувство надёжности. Напряжение последних дней отступило, и рыбья голова удобно устроилась в кармане старика, наблюдая, как меняется пейзаж за окном мчащегося мотоцикла.

Когда они подъехали к дому старика, рыбья голова окончательно поверила в то, что Хо — отставной детектив. Он жил в коттеджном посёлке на берегу Чэнцзян.

Войдя в дом, Хо Цимин повесил мешок с мусором у входа, достал из кармана рыбью голову и пошёл в ванную. Он открыл кран, подставил голову под струю воды и взял щётку, собираясь очистить её от гнили.

— Что ты делаешь?! Перестань!

— закричала рыбья голова.

— Ты вся протухла, я тебя помою, очищу от гнилого мяса, — с какой-то отеческой заботой произнёс Хо Цимин.

Рыбьей голове стало неловко. Остаться без тела было и так унизительно, а без гнилого мяса от неё остались бы только прозрачные кости. От этой мысли ей стало ещё хуже.

— Тело, кожа и волосы даны родителями. Не надо! Положи меня, — взмолилась она.

Хо притворно сердито хмыкнул.

— Неблагодарная!

Сказав это, он всё же прекратил чистить её, промокнул бумажным полотенцем, достал стеклянную миску, положил туда немного льда, поместил сверху рыбью голову и поставил миску на край письменного стола. Сам он сел напротив.

Ощущая приятную прохладу, рыбья голова с облегчением вздохнула и рассказала всё, что видела и слышала в доме Бай Гэ несколько дней назад.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение