Глава 2 (Часть 2)

Кокушибо развернул одежду и увидел, что прежние повреждения и разрывы были залатаны тканью со змеиным узором того же цвета.

Получив согласие Суйсен, он снял новую одежду и снова надел эту.

— Люди говорят: одежда лучше новая, а человек — старый друг. Почему у вас, господин, всё наоборот?

— Не так... — Кокушибо погладил знакомую ткань, опустив глаза. — И человек не лучше старого...

Он не забыл приготовить подарок для Суйсен на Канун Нового года.

Он положил южноморский жемчуг, полученный от Доумы, в сетчатый мешочек, сплетённый из золотых цепочек, и тихонько подвинул его к Суйсен.

Мягкость жемчуга и холод золота сливались в свете свечи, создавая трогательный оттенок.

Суйсен взяла одну жемчужину, подержала её в руке и на мгновение улыбнулась.

Эта мимолётная нежность заставила руки Кокушибо сильно задрожать.

Девочка задумчиво тихо сказала: — Господин, вы даже помните. Но знаете ли вы, что мне всегда нравились не драгоценности.

Затем она снова бросила жемчужину обратно в мешочек.

— Ты всегда... — Кокушибо замолчал, в горле пересохло.

В ночном небе снаружи фейерверки, запускаемые у подножия горы, взрывались в воздухе, нарушая тишину в помещении.

— Пойдём посмотрим фейерверк.

Суйсен взяла его за руку, но из-за того, что температура демона была слишком низкой, быстро отпустила.

Кокушибо отвёл её на открытую площадку снаружи. Они смотрели вниз на руины старого поместья Кикуни у подножия горы. Ещё один фейерверк расцвёл, ярко осветив развалины.

— Я слышала одну историю. В ней говорится, что там раньше был дом какого-то господина, кажется, по фамилии Кикуни, — Суйсен, указывая на старое поместье, медленно рассказывала. — Глава клана Кикуни был мечником, убивающим демонов. Во время одного из походов его подчинённые были убиты демонами, и он поклялся истребить всех злых демонов в мире, поэтому покинул родные места и присоединился к Отряду истребителей демонов. У него было два сына, которые позже выросли в очень хороших самураев. Они сменили отца и защищали эту землю и её жителей. Они оба гордились своим отцом.

— А госпожа Кикуни?..

— В историях, которые передаются, о ней нет упоминаний. Возможно, она умерла молодой.

Услышав это, из глаз демона потекли слёзы.

Суйсен подняла голову и увидела это.

Хотя его рука была холодной как лёд, она всё же взяла её.

Он слабо обхватил её руку, не смея сжать, боясь причинить ей боль.

На холодном ветру он тихо сказал: — Прости...

Суйсен улыбнулась: — Это всего лишь история, господин. Не принимайте её близко к сердцу.

Кокушибо не понимал, как она могла такими нежными словами сказать нечто столь жестокое.

Он вытащил из кармана конфету, осторожно развернул обёртку и аккуратно положил конфету ей в рот.

Словно моля, просил её больше не говорить о том, что причиняет ему такие мучения.

Но ведь с тех пор, как он стал демоном, он больше не мог чувствовать вкус сахара, но неизвестно с каких пор всегда привык носить с собой несколько конфет.

6.

В эту ночь в небе расцвели тысячи фейерверков, осветив миллионы домов на земле.

Кёгай увидел фейерверки в стороне города, словно почувствовал некое предзнаменование, и решил снова попробовать отправить свои рукописи.

Когда он пришёл, почтовое отделение уже закрылось. Девушка, которая запирала дверь, узнала его, помогла отправить рукописи и с улыбкой пожелала, чтобы его роман поскорее опубликовали.

Аказа смотрел на великолепный фейерверк, словно вспоминая что-то очень давнее.

Музан забронировал лучшее место в открытом саду на площади. Хотя он не любил шум, но не смог устоять перед капризами своей "дочери" и повёл "жену" и "дочь" смотреть фейерверк. Когда они возвращались, дочь спала у него на плече.

Всё было хорошо. Казалось, все люди в эту шумную ночь получили благословение.

В эту ночь Рука-демон уснул и во сне вернулся в то время, когда был мальчиком.

Доума капризно выпил немного вина, его сильно вырвало. Под воздействием алкоголя он схватил Котоху за руку и без умолку спрашивал её, нужен ли Иноске ещё один папа.

Гёкко снова создал удовлетворительный сосуд, очень симметричный, его художественное мастерство опережало время более чем на сто лет. Он поставил его на самое видное место.

В эту ночь Хантенгу был заражён атмосферой Нового года и, что было редкостью, не чувствовал себя жалким и не плакал.

У дороги стоял ребёнок, пивший снежную воду. Он дал ребёнку медную монету.

Даки и Гютаро отгадали загадку на храмовой ярмарке в городе и выиграли двух фарфоровых кукол. Владелец лавки похвалил их как двух умных детей.

Когда Камадо Танджиро почти потерял сознание от голода, его ударила монета в один юань. Он взял её, купил булочку и, присев в углу, стал жадно есть.

В эту ночь Нарумэ редко получала выходной. Она хотела поехать в Киото послушать оркестр. Она спросила Энму, может ли она бесплатно проехать на его поезде.

Энму сказал, что может.

Пассажиров в поезде было мало. Энму и Нарумэ легко проехали без билетов. По дороге он всё время рассказывал Нарумэ историю развития железных дорог.

Нарумэ показалось это довольно интересным.

В эту ночь Агира сидел у печи и читал книгу старику. Многих слов он не знал и выдумывал, чтобы закончить историю из книги.

В эту ночь у Сусамару сломался мяч. Яхаба сделал ей новый. Взамен Сусамару должна будет хорошо мыть руки после игры с мячом*.

*У Яхабы очень чистоплотен.

В эту ночь Руи не удерживал "семью" рядом с собой. Он сидел один под луной и вспоминал колыбельную, которую когда-то пела ему мама:

Перелетая через горы, уносясь вдаль,

Одуванчик безмолвно молится в воздухе:

Пусть плачущий ребёнок улыбнётся,

Пусть ушедшее время вернётся;

Разорванная песня дописана,

Пожелтевшие страницы книги переворачиваются;

Все сожаления ещё могут быть исправлены,

Стареющие люди ещё могут встретиться...

Ночь сгущалась, фейерверки утихли, шумные люди разошлись, города и деревни погрузились в сон.

Кокушибо пришёл к жилищу истребителей демонов, существовавшему четыреста лет назад.

В то время клан Убуяшики предоставлял семьям истребителей демонов воронов-связных, чтобы они могли поддерживать связь.

После того как он предал и стал демоном, Отряд истребителей демонов покинул это место, и теперь оно было лишь ещё одними руинами.

Хотя всё изменилось, он быстро нашёл своё жилище.

Внутри разрушенного окна на столе лежали истлевшие останки ворона-связного, а пол был усыпан пеплом писем.

После его ухода семья не знала, что он стал демоном, и продолжала посылать ему письма, пока не умер последний человек, беспокоившийся о нём.

Он попытался осторожно вытащить одно письмо из пепла, но как только его рука коснулась его, бумага мгновенно рассыпалась в пыль.

Время прошло, и слова, написанные на бумаге или шёлке, стали нечитаемыми. Он больше не мог узнать, что рассказывала ему семья.

Среди этих руин он нашёл бамбуковый цилиндр, похожий на те, что использовали в армии для воды. Посередине цилиндра была щель. Он разломил его по этой щели и обнаружил, что внутри вырезаны слова:

Отец,

Простите меня. Это, вероятно, моё последнее письмо отцу. Бумаги больше нет, поэтому пришлось писать внутри бамбукового цилиндра.

Полмесяца назад мне ранило ногу снарядом. Сейчас наш отряд окружён в Ульсане. Запасы продовольствия и лекарств исчерпаны. Моя жизнь, вероятно, закончится здесь.

В последнее время я очень скучаю по отцу. Годы руководства войсками и сражений — только благодаря тому, что вы были моим примером, я смог продержаться до сих пор.

Вспоминаю, каким я был глупым в детстве, часто злил отца.

Когда отец уходил из дома, я хотел остановить вас, спрятал всю вашу одежду, оставив только ту, которую я испортил.

После вашего ухода от вас не было вестей, и я тогда обижался на вас. Но мать сказала мне, что вы убиваете демонов, защищая людей.

Отец, простите меня за мою тогдашнюю наивность. Я даже перед человеческими мечами чувствую страх. Не могу представить, как отец храбро сражается с демонами в темноте.

Отец, простите, что не смогу вернуться живым и увидеться с вами. Но я никогда не опозорю ваши с матерью наставления. Я встречу смерть как самурай.

В конце письма стояла подпись: Кикуни Шунъичиро.

Это письмо, написанное его старшим сыном перед смертью.

Дополнение

После того как Суйсен вернулась, посмотрев фейерверк, у неё заболел живот.

— Конфеты, в конфетах яд... — слабо сказала Суйсен.

— Нет же... — обиженно сказал Кокушибо, доставая конфеты из кармана и показывая ей.

На обёртке было написано: "Изготовлено в магазине в Эдо".

Суйсен заплакала: — Эдо стал Токио сорок лет назад!

Быстро выбрось!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение