У меня по коже бегали мурашки, а в душе становилось всё печальнее. Лао Ли, Цзинь Му, Эр Лэнцзы — эти люди умерли, но так и не обрели покоя. Я верил, что их появление здесь было не случайностью, а спланированной акцией.
— Ли Саньé, почему? Скажи мне, почему?
Я обернулся, поднял нож и закричал на Ли Саньé. Ты убил их, так почему же ты продолжаешь их мучить? Разве ты не знаешь, что мертвым положен покой?
Ли Саньé действительно сошёл с ума. Он не только потерял рассудок, но и лишился элементарных человеческих принципов.
— Щенок, кто ты такой, чтобы указывать Саньé? Будь послушным, и я одним ударом отправлю тебя на тот свет, чтобы ты меньше страдал. Иначе я заставлю тебя почувствовать вкус жизни, когда хочешь умереть, но не можешь!
Ли Саньé без малейшего колебания бросился на меня с ножом, целясь мне в сердце.
Ли Саньé был невероятно быстр, и я тут же испугался. Не раздумывая, я рубанул ножом. С лязгом «дин» мой нож попал по ножу Ли Саньé, лезвие его ножа скользнуло и полоснуло меня по руке.
— Убью тебя!
Увидев это, я обрадовался и тут же ударил Ли Саньé по голове. Ли Саньé увернулся от одного удара, но я всё же попал по нему несколько раз. Но в следующую секунду я почувствовал боль в животе, нож в руке задрожал, и я скрючился на земле.
— Маленький мерзавец, посмел меня ударить!
Ли Саньé пришёл в ярость и отчаянно бил меня ногами. Я мог только закрывать голову и кричать от боли. У меня уже не было сил сопротивляться.
Ли Саньé выпустил пар, схватил меня за волосы и крикнул: — Идём, спускаемся с горы, иначе я сейчас же покончу с тобой!
Я видел перед глазами звёзды от ударов, а боль в голове была невыносимой, словно разрывало сердце. Мне ничего не оставалось, кроме как позволить Ли Саньé тащить меня.
— Динь-динь-динь!
Затем я услышал звон колокольчика, а потом — беспорядочные шаги. Я понял, что это Ли Саньé управляет телами мертвецов, как в фильмах ужасов про «Гнать трупы».
Я медленно выбрался из леса и вернулся к гробу с внешним гробом. К этому моменту Лао Чжан и тот сошедший с ума Ваджра тоже вернулись. Они всё ещё стояли перед гробом с внешним гробом, с выражением «умереть с открытыми глазами» на лицах.
— Госпожа Чэнь, прошу.
Ли Саньé подошёл к Чэнь Мэнхань, легонько позвонил в колокольчик и улыбнулся. Чэнь Мэнхань снова легла в гроб, а затем Ли Саньé велел нескольким мертвецам вернуть крышку гроба и снова её привязать.
— Лю Сяогэ, прошу.
— Ты… мертвецы несут гроб, живой сидит на гробе. Саньé, что ты, чёрт возьми, задумал?
Увидев действия Ли Саньé, я запаниковал. Ладно, если в гробу мертвец, но носильщики тоже мертвецы, а я, Сидящий на Гробе, живой. Это, чёрт возьми, слишком безумно!
— Похороны, Босс Чэнь ждёт там. Лю Сяогэ, если бы для сидения на гробе не нужен был живой человек, ты бы сейчас был мёртв, о!
Ли Саньé зловеще усмехнулся. Чуть было не испортил мне всё, маленький мерзавец! Если бы для сидения на гробе не нужен был живой человек, я бы ни за что не оставил тебя в живых.
— Ты…
Я не осмелился больше говорить, потому что нож Ли Саньé уже упирался мне в живот. Мне ничего не оставалось, как послушно забраться на гроб.
— Вперёд!
Ли Саньé громко крикнул, позвонил в колокольчик, и гроб снова подняли.
Мертвецы не знают усталости, но и не умеют работать сообща. Весь гроб раскачивался из стороны в сторону, и я сидел на нём как на иголках. Но Ли Саньé время от времени оглядывался и смотрел на меня, и я даже не смел бежать.
Так мы быстро преодолели последнюю горную вершину, и так называемый Призрак Бьет в Стену больше не появлялся. А внизу была родная деревня Босса Чэня, Деревня Чэнь.
Когда мы достигли Деревни Чэнь, у входа в деревню нас уже ждали люди. Несколько головорезов стояли там с мачете в руках, выглядя свирепо и злобно. Я узнал их, это были люди Босса Чэня, я видел их раньше на похоронах Чэнь Мэнхань.
— Мастер Ли, почему так поздно, намного позже условленного времени?
Главный головорез недовольно сказал Ли Саньé.
— Чуть было этот щенок не испортил всё дело, но ничего страшного, ещё не рассвело, мы успеваем. Босс Чэнь там готов?
Ли Саньé оглянулся на меня и сказал. Если бы не я, с теми восемью Ваджрами он бы не возился столько раз, всё бы давно закончилось.
— Только вас и ждём, идите скорее.
Головорез посмотрел на тех, кто нёс гроб, и сглотнул слюну. Прежнее недовольство тут же исчезло, потому что это было слишком страшно, вид нескольких мертвецов был ужасен.
— Идём!
Ли Саньé позвонил в колокольчик, и гроб продолжил движение. Вскоре мы прибыли на кладбище, которое подготовил Босс Чэнь. На кладбище было воткнуто несколько сотен свечей, а вокруг были развешаны жёлтые ткани с нарисованными на них талисманами, огораживая всё кладбище.
Что было ещё более странным, так это само кладбище. Посередине была вырыта большая яма, а рядом с ней — восемь маленьких ям, окружающих большую.
— Мастер Ли, вы пришли, давайте скорее начнём.
Появился Босс Чэнь. Он уже переоделся из траурной одежды в чёрный костюм, но свирепость в его глазах скрыть не удалось.
— Хорошо, начинаем.
Ли Саньé кивнул, а затем велел мертвецам опустить гроб. Вскоре люди Босса Чэня тоже тут же вынесли целых восемь гробов, но в отличие от обычных гробов, те восемь были очень маленькими, только для одного человека.
Затем Ли Саньé велел Лао Чжану и остальным мертвецам лечь в гробы, и люди Босса Чэня тут же их запечатали.
— Босс Чэнь, здесь только семеро, вы ведь не заставите меня лечь туда, верно?
Ли Саньé огляделся и с улыбкой сказал Боссу Чэню.
— Как же так, разве нет этого щенка?
Босс Чэнь указал на меня, и я чуть не потерял сознание от страха. Неужели я умру?
— Нет, нет, этого щенка используют не так. Ваша дочь впитает энергию обиды восьми человек, плюс свою собственную. Тогда я боюсь, что не смогу её удержать, поэтому он должен быть похоронен вместе с вашей дочерью, живьём.
— Что?
— Ли Саньé, твою мать!
Услышав слова Ли Саньé, я тут же разразился ругательствами и хотел броситься на него. Этот мерзавец собирался похоронить меня заживо.
Но головорезы Босса Чэня тут же остановили меня. Один из них ударил меня ногой в грудь, и я тут же упал. Кто-то сразу же схватил меня.
— Мастер Ли, это не совсем то, о чём мы договаривались раньше.
— Босс Чэнь, нельзя быть таким упрямым, нужно уметь приспосабливаться, верно?
Ли Саньé сохранял улыбку на лице, но это была фальшивая улыбка. Босс Чэнь хмыкнул, он тоже знал, что Ли Саньé остерегается его, боится, что он, добившись своего, избавится и от него.
Не прошло и получаса, как люди Босса Чэня вернулись, неся мешок. Открыв его, мы увидели человека, который был без сознания. Я тоже знал этого человека, это был известный нищий из Поселка Цинхэ, дурачок, у которого что-то случилось с головой.
Босс Чэнь кивнул одному из своих людей, тот тут же вытащил кинжал и быстро расправился с нищим. Нищий отчаянно дёргал ногами, но через минуту перестал двигаться.
— Открывайте гроб, запихните щенка внутрь, остальные быстрее, рассветает!
Ли Саньé махнул рукой, и кто-то открыл крышку гроба Чэнь Мэнхань, чтобы запихнуть меня внутрь.
— Чёрт…
Мне стало страшно, очень страшно. Я мертвецки уставился на Ли Саньé, желая выругаться, но мне быстро заткнули рот полотенцем, и остались только приглушённые звуки.
— Бах!
Меня запихнули в гроб, крышку закрыли. Я пытался выбить её ногами, но никак не мог, даже изо всех сил.
Затем я услышал звук засыпаемой земли, и вскоре он тоже прекратился. В гробу воцарилась мертвая тишина, а рядом со мной лежало ледяное тело.
Я дрожащей рукой протянул руку, я даже смог почувствовать раны на шее Чэнь Мэнхань, которые я сам нанёс. Но теперь я лежал в одном гробу с ней.
Не знаю, сколько прошло времени, но я начал терять сознание, дышать становилось всё труднее. Возможно, кислород в гробу заканчивался. Я чувствовал, как моё тело становится всё горячее, а тело Чэнь Мэнхань рядом — всё холоднее, как кусок льда. Я хотел отодвинуться, но у меня не было сил.
— Угу.
Вдруг Чэнь Мэнхань перевернулась и всем телом навалилась на меня, нос к носу. Я тут же ужаснулся, хотел оттолкнуть её, но почувствовал, как на меня нахлынула волна ледяного холода, и тут же потерял сознание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|