— Не стойте, проходите, Вэйси, садись, пожалуйста, — сказал Ван Сюн.
Сначала он бросил строгий взгляд на Ван Юэ, а затем пригласил Чу Вэйси и остальных войти и присесть.
При этом он попытался сохранить достоинство, назвав Чу Вэйси по имени.
Титул «маленький девятый господин», похоже, больше не внушал прежнего трепета.
Цзян Ванчу остро почувствовала мгновенную вспышку убийственного намерения у телохранителя, стоявшего за Чу Вэйси. Вероятно, он счел, что такой мелкий человек, как Ван Сюн, посмевший обратиться к маленькому девятому господину по имени, просто оскорбляет его!
Однако Чу Вэйси, сидевший рядом с ней, и Жун Бо, который все время толкал инвалидное кресло, остались совершенно невозмутимы.
Какая глубокая скрытность (чэнфу)!
Опасения Цзян Ванчу по поводу этих двоих усилились.
С ними шутки плохи!
Впрочем, и с ней тоже.
Ван Юэ очень не любила Цзян Ванчу, испытывая к ней необъяснимое отторжение. Даже несмотря на то, что та заменила ее и вышла замуж за Чу Вэйси, Ван Юэ все равно считала Цзян Ванчу отвратительной.
Женщина, готовая продать себя за 200 тысяч — разве это не низость?
Увидев на Цзян Ванчу норковую куртку, Ван Юэ хитро прищурилась и вдруг улыбнулась.
Воспользовавшись паузой в разговоре Ван Сюна и Чу Вэйси, она встала, сказав, что пойдет на кухню проверить блюда, и вышла.
Вернулась она лишь через некоторое время и снова села.
Ван Баочжу тихо спросила ее:
— Куда ты ходила?
Ван Юэ прижалась к матери и прошептала:
— Мама, подожди, сейчас увидишь.
Вскоре в гостиной стало заметно жарче. Остальные почувствовали, что потеплело, но они были легко одеты, и это было терпимо. Однако Цзян Ванчу пришлось несладко. Она начала беспокойно ерзать, извиваться и потихоньку стягивать с себя норковую куртку.
Все заметили ее неловкое положение, но никто не обращал на нее внимания, делая вид, что ничего не происходит. Некоторые, не сумев сдержаться, прикрывали рты рукой и хихикали.
Ее ерзанье наконец привлекло внимание Чу Вэйси. Он обернулся и мягко спросил:
— Что случилось?
В этот момент норковая куртка Цзян Ванчу сползла, обнажив ее округлое белое плечо. Такой полуприкрытый вид в сочетании с ее жалким выражением лица делал ее довольно трогательной.
Она уже собиралась пожаловаться, но Чу Вэйси, задавая вопрос, одновременно поднял руку и помог ей плотно натянуть сползшую норковую куртку!
— Одежда сползла, а ты и не заметила, глупышка! — сказал Чу Вэйси нарочито нежным тоном!
— Пфф! — Ван Юэ не сдержалась и прыснула чаем!
Цзян Ванчу приспустила куртку именно потому, что ей было жарко, а Чу Вэйси снова натянул ее. Да она же сейчас умрет от жары!
Ван Юэ едва дышала, сдерживая смех!
Цзян Ванчу обиженно сказала:
— Но мне жарко.
Чу Вэйси ответил:
— Как может быть жарко? Разве ты не говорила, что здесь есть кондиционер и в такой одежде тебе будет нормально?
Чу Вэйси слово в слово вернул ей ее же утренние слова!
Он издевался над ней!
Цзян Ванчу сказала:
— Да, только что было не жарко, но теперь почему-то становится все жарче и жарче. Маленький девятый господин, я хочу снять куртку.
Красивые брови Чу Вэйси слегка нахмурились, и он мягко сказал:
— Это нехорошо. Под ней у тебя платье без рукавов, а мне не нравится, когда ты обнажаешь руки.
Услышав это, члены семьи Ван переглянулись с разными выражениями лиц. Этот кроткий Чу Вэйси оказался довольно консервативным и властным, не позволяя жене слишком оголяться!
Но это было как раз на руку Ван Юэ!
Ван Юэ выразительно посмотрела на мать, Ван Баочжу, словно говоря: «Видишь, неплохой ход, да?»
Она только что ходила приказать слугам повысить температуру центрального кондиционера, чтобы изжарить эту деревенщину (тубаоцзы) Цзян Ванчу!
В этот момент Цзян Ванчу сказала:
— Ах, придумала! У меня здесь осталась кое-какая одежда. Пойду переоденусь. Дедушка, дядя, тетя, мама, папа, вы пока разговаривайте, я пойду переоденусь.
Услышав это, Ван Юэ тут же возразила:
— Какую одежду? Нет никакой одежды! Разве ты не сказала, что та одежда слишком старая, и попросила слуг избавиться от нее?
Какая к черту одежда! Цзян Ванчу действительно жила здесь несколько дней и привезла с собой пару вещей, но как только она вышла замуж, Ван Юэ приказала выбросить все ее вещи и даже продезинфицировать комнату — вдруг там бактерии!
Цзян Ванчу моргнула:
— Нет, я никого не просила избавляться от моей одежды. Сяо Юэ, неужели ты выбросила мою одежду, пока меня не было?
— Что за чушь! С чего бы Юэ трогать твои вещи, разве ей не противно?! — услышав слова Цзян Ванчу, Ван Баочжу тут же изменилась в лице. Как она смеет публично обвинять ее дочь?!
Она взглянула на Сун Хуайи. Тот немедленно помрачнел и рявкнул:
— Цзян Ванчу, опять несешь чушь! Твой мозг, поврежденный лихорадкой в детстве, так и не восстановился?!
Услышав это, Цзян Ванчу похолодела внутри. Он еще смеет упоминать ее детскую болезнь?!
В детстве она жила с Сун Хуайи и матерью в деревне, где медицинские условия были плохими.
У нее поднялась температура до 39 градусов. Мать умоляла Сун Хуайи отвезти ее в больницу в поселке. Сун Хуайи сказал, что поездка в больницу стоит денег, и отказался, заявив, что достаточно выпить каких-нибудь местных трав.
В конце концов, мать не выдержала, взяла ее на руки и прошла несколько десятков ли по горной дороге до больницы в поселке.
Врач сказал, что если бы ее принесли чуть позже, она бы уже умерла от жара!
Он не только не чувствовал вины за это, но еще и использовал это, чтобы оскорбить ее?!
Сун Хуайи, ты бессердечное и неблагодарное (лансинь гоуфэй) существо! Ты разрушил жизнь моей матери и не проявил ко мне никакой отцовской заботы, какое право ты имеешь меня ругать!
Цзян Ванчу кипела от гнева, но внешне изобразила испуг. После окрика Сун Хуайи она втянула шею, на ее лице появилось обиженное выражение, и она придвинулась поближе к Чу Вэйси.
Брови Чу Вэйси тут же нахмурились, и его лицо тоже помрачнело. Он протянул руку, приобнял Цзян Ванчу и успокаивающе похлопал ее.
Увидев это, Ван Сюн тоже нахмурился и сердито посмотрел на Сун Хуайи.
Он как раз расспрашивал Чу Вэйси о некоторых делах. Хотя Чу Вэйси и был отвергнут семьей, он все-таки когда-то был первым молодым господином столицы, обладал широким кругозором и острым умом и мог дать Ван Сюну много ценных советов.
И вот теперь Сун Хуайи своим окриком на Цзян Ванчу вызвал недовольство Чу Вэйси. Теперь тот наверняка не скажет того, о чем Ван Сюн хотел спросить!
Ван Сюн с силой ударил ладонью по подлокотнику кресла (цюаньи) и тихо прорычал:
— Хуайи! Что ты за отец такой? Разве так говорят с дочерью? Не умеешь говорить — закрой рот! Вон отсюда!
— Папа! — Ван Баочжу вступилась за Сун Хуайи.
— Мне повторить? Вон! — глаза Ван Сюна сверкнули, полные властности.
Ван Сюн был очень властным человеком, его слово в семье Ван было законом.
Когда он сверкнул глазами, Сун Хуайи испугался до посинения. Он был всего лишь зятем, живущим за счет жены (чи жуаньфань), и не смел перечить даже жене, не говоря уже о властном тесте.
Он тут же встал и покорно вышел.
Ван Сюн указал на Ван Юэ:
— У Ванчу нет одежды. Вы с Ванчу примерно одного размера, пусть она пойдет в твою комнату и выберет себе что-нибудь переодеться.
Ван Юэ тут же недовольно выпрямилась:
— С какой стати?!
Лицо Ван Сюна помрачнело:
— С такой стати, что я твой дед! Недовольна? Недовольна — тогда я и твою одежду всю выброшу!
Ван Баочжу, видя, что отец вот-вот по-настоящему рассердится, подтолкнула дочь:
— Иди. Разве тебе не привезли новые вещи от марки L? Дай ей одну! Не зли дедушку!
Как бы Ван Юэ ни была недовольна, она больше не смела перечить. Она видела, что дедушка действительно рассердился.
Поэтому она неохотно повернулась и пошла наверх, даже не взглянув на Цзян Ванчу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|