Глава 5. Брошь «Фламинго»

Она повернулась и вышла из гардеробной.

Цзян Ванчу, подразнив Ван Юэ, отправилась в гостевую комнату, где жила раньше, чтобы переодеться.

Войдя внутрь и закрыв дверь, она бросила платье на кровать и села на край, не торопясь переодеваться.

Подождав немного, она вдруг насторожилась, услышав щелчок — похоже, дверь заперли снаружи.

Подождав еще немного в тишине, Цзян Ванчу встала, подошла к двери и дернула ручку. Действительно, заперто, дверь не открывалась!

Цзян Ванчу усмехнулась. Она знала, что Ван Юэ обязательно прибегнет к этому трюку. Как скучно!

Впрочем, это было в пределах ее ожиданий.

Цзян Ванчу повернулась и пошла вглубь комнаты. Она шевельнула губами, высунула язык, на кончике которого лежало маленькое лезвие. Взяв его, она сделала надрез по шву норковой куртки и из разреза извлекла тонкий, как крылья цикады, облегающий комбинезон.

Она сняла с себя всю одежду и надела комбинезон, который обтянул ее с головы до ног.

Затем она достала из норковой куртки еще один предмет, похожий на часы, надела его на руку, размяла кости и приготовилась к действию.

Она подошла к окну и посмотрела вниз. В саду внизу никого не было. Она открыла окно, легко выбралась наружу, ухватилась за водосточную трубу и, как ящерица, быстро поползла вверх, к третьему этажу!

Спальня Ван Баочжу находилась на третьем этаже, обстановка там была точно такой же, как в комнате Ван Юэ. За те несколько дней, что Цзян Ванчу жила в доме Ван, она успела там побывать.

Процесс получения вещи прошел невероятно гладко. Для нее это было проще простого.

На обратном пути возникла небольшая проблема. Когда она спускалась по водосточной трубе, в саду внизу внезапно послышались голоса.

Цзян Ванчу тут же замерла, обхватив трубу, и затаила дыхание. Через три секунды ее комбинезон изменил цвет, став точно таким же, как водосточная труба, словно она слилась с ней воедино!

Этот костюм был разработанной в Канаде умной одеждой «Хамелеон». Цзян Ванчу потратила немало усилий, чтобы его достать. Настоящее сокровище, которое не раз ей помогало!

Двое слуг прошли через сад. Один из них поднял голову, разминая шею, но ни один из них не заметил Цзян Ванчу, обхватившую водосточную трубу!

Когда они ушли, Цзян Ванчу вздохнула с облегчением, залезла обратно в окно гостевой комнаты. Задание выполнено!

Она сняла комбинезон, снова спрятала его в подкладку норковой куртки, переоделась в белое платье, которое взяла у Ван Юэ, распустила волосы и слегка взбила их. Длинные волнистые локоны в сочетании с белым платьем мгновенно превратили Цзян Ванчу из красавицы эпохи Республики в современную невинную девушку.

Приготовившись, она подошла к двери и начала дергать ручку. Не открывается. Тогда она начала кричать:

— А? Почему дверь не открывается?

Затем она стала стучать в дверь и звать на помощь:

— Есть кто-нибудь? Кто-нибудь есть снаружи? Откройте дверь!

— Есть кто-нибудь? Помогите! Откройте дверь, помогите мне!

Никто не отвечал. Слуг со второго этажа Ван Юэ давно прогнала, а сама спустилась вниз, чтобы продолжать пить чай и есть фрукты.

В это время внизу у Чу Вэйси зазвонил телефон. Он поднял трубку и услышал жалобный плач Цзян Ванчу:

— У-у-у, маленький девятый господин, спаси меня, меня заперли в комнате.

Чу Вэйси на мгновение замер:

— Тебя заперли в комнате?

Говоря это, Чу Вэйси поднял голову и взглянул на Ван Сюна. Ван Сюн тоже был озадачен, не понимая, что происходит.

Но Ван Юэ поняла. Ее рука с фруктом замерла, и она мысленно пожалела о содеянном. Если бы она рассчитала время и выпустила Цзян Ванчу раньше, никто бы не узнал, что она ее заперла. Даже если бы Цзян Ванчу пожаловалась, она могла бы сказать, что та лжет.

А теперь жалоба дошла до Чу Вэйси, Ван Сюн был рядом, и ей снова не избежать упреков!

Чу Вэйси сказал, что хочет подняться и посмотреть, но ему было неудобно в инвалидном кресле, поэтому Ван Сюн велел слугам подняться.

Цзян Ванчу сбежала вниз в слезах, держа в руке пакет с норковой курткой и ципао:

— Маленький девятый господин…

Все посмотрели на нее и замерли, пораженные тем, как смена одежды изменила ее образ и темперамент. Она стала в несколько раз красивее, чем раньше!

Чу Вэйси тоже был поражен. Он смотрел, как Цзян Ванчу бежит к нему в чисто-белом платье, с распущенными волнистыми волосами, с румяными щеками и алыми губами, белыми зубами — красивая, как девушка с картины под цветущей грушей.

На мгновение он потерял дар речи. Затем почувствовал толчок в грудь — она врезалась в него и, уткнувшись ему в грудь, зарыдала:

— Маленький девятый господин.

Чу Вэйси неосознанно обнял ее. Его лицо невольно помрачнело, он действительно выглядел как муж, увидевший, что его любимую жену обидели.

Он легонько похлопал Цзян Ванчу по спине и мягко успокоил:

— Что случилось? Всего лишь пошла переодеться, почему так плачешь?

Цзян Ванчу сказала:

— Кто-то запер меня в комнате, я долго стучала в дверь, но она не открывалась.

— Что? — Ван Сюн нахмурился. Увидев спускающуюся Ван Юэ, он строго спросил: — Сяо Юэ, что здесь происходит?

Ван Юэ притворилась невинной:

— Откуда мне знать? Я отдала ей платье и спустилась вниз.

Цзян Ванчу выглядела очень обиженной, ресницы были влажными от слез. Она подняла голову и посмотрела на Чу Вэйси:

— Дверь была заперта снаружи на ключ. Я видела, как слуга только что открыл мне дверь ключом.

Говоря это, она незаметно сунула что-то в карман Чу Вэйси и подмигнула ему.

Чу Вэйси остался невозмутимым. Он вытер ей слезы пальцами и сказал:

— Может быть, дверь просто старая и обветшала от времени, сама защелкнулась. Не плачь, ты же уже вышла?

Его тон был мягким, а на лице играла легкая улыбка.

Но его слова были пощечиной для семьи Ван. Ван Сюн был готов сквозь землю провалиться!

Вытерев лицо Цзян Ванчу, он полез рукой в карман:

— Что ты мне подсунула?

С этими словами он вытащил что-то из кармана и раскрыл ладонь. На ней лежала та самая брошь «Фламинго»!

Лицо Цзян Ванчу изменилось. Она посмотрела на Чу Вэйси с недоверием. Что он делает? Предает ее?!

Чу Вэйси проигнорировал ее вопросительный взгляд, улыбаясь мягко и невинно, словно ничего не понимал:

— Зачем ты мне это дала? Какая красивая брошь.

— Это моя брошь! — Ван Баочжу мельком взглянула, ее лицо тоже изменилось, и она резко встала.

Она указала на Цзян Ванчу:

— Ты посмела украсть мои вещи!

Цзян Ванчу испуганно замотала головой:

— Нет, нет, я не крала!

Ван Юэ тоже знала эту брошь «Фламинго» и теперь гневно воскликнула:

— Цзян Ванчу! Ты еще смеешь оправдываться? Эта брошь «Фламинго» принадлежит моей маме! Она надевала ее на многие важные мероприятия! Если ты ее не украла, откуда она здесь?!

— Маленький девятый господин только что сказал, что это ты сунула ее ему в карман! Не нужно оправдываться! Ты воровка! Вызовите полицию! Арестуйте ее! Эта дрянная воровка просто позорит имя нашей семьи Ван!

Ван Сюн строго спросил:

— Что здесь на самом деле произошло? Ванчу, откуда у тебя эта вещь?

Чу Вэйси мягко сказал:

— Да, Ванчу, может быть, здесь какое-то недоразумение? М?

Цзян Ванчу посмотрела на него. Это он устроил ей ловушку, а теперь притворяется добряком?

Чу Вэйси, ты посмел меня подставить, наша вражда началась!

Она обиженно взяла брошь и сказала:

— Это не брошь матери. Это моя.

Ван Юэ холодно усмехнулась. Цзян Ванчу была невероятно глупа, раз посмела сказать, что брошь ее. Сейчас она ей покажет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Брошь «Фламинго»

Настройки


Сообщение