Пока она смотрела, погруженная в мысли, тиран вдруг поднял голову. Когда их взгляды встретились, лицо Су Жунжун необъяснимо покраснело. Смотреть на красавчика с такого близкого расстояния ей пришлось впервые. В конце концов, она девушка, и даже если ее взгляды не так уж консервативны, ей все равно было немного неловко. Тем более что этот человек был объектом ее "завоевания", и ей стало еще более смущенно.
— Ваше... Ваше Величество, — Су Жунжун поспешно опустила голову и, сменив тему, спросила: — Вам стало лучше? Может, вам еще где-то нехорошо? Хотите, я позову лекаря?
Эта, казалось бы, заботливая фраза не содержала ничего предосудительного. Су Жунжун наивно полагала, что даже если тиран не будет благодарен, он, по крайней мере, не продолжит ее унижать. Кто знал, что едва она закончила говорить, как почувствовала ледяное прикосновение к шее, сопровождаемое болью, словно ломались шейные позвонки.
Ее лицо покраснело, она не могла издать ни звука, ни молить о пощаде, лишь беспомощно смотрела, как тиран душит ее.
Историю о крестьянине и змее она слышала очень давно. Тогда она смеялась над крестьянином, считая его глупым, ведь змея — хладнокровное и бессердечное создание, как можно верить ее словам? Но разве сейчас между ней и тираном не то же самое? Тиран — это змея, а она — крестьянин.
В глазах Су Жунжун были ужас и страх, но больше всего — сожаление. Сожаление о том, что спасла этого тирана.
Тиран холодно смотрел на свою добычу, которая билась в предсмертной агонии. Стоило приложить чуть больше усилий, и раздался бы хруст — чистый и приятный звук, который невольно доставил бы ему удовольствие. Но в решающий момент он отпустил ее, с интересом глядя на лицо красавицы перед собой.
Су Жунжун захлебывалась, слезы текли ручьем. Она выглядела жалко, словно грушевое дерево под дождем.
— Ваше... Ваше Величество, — скрывая гнев, тихо позвала она. В душе же она уже прокляла тирана и всех его предков до восемнадцатого колена.
Если бы это был мужчина, способный пожалеть красавицу, он бы, наверное, уже прижал ее к груди. Но тиран был другим. В его глазах читалось исследование, и он насмешливо спросил: — Ты спасла меня... У тебя есть другой умысел? Говори? Если посмеешь обмануть меня хоть словом, я заставлю тебя испытать все сто видов боли в этом мире.
Услышав эти слова, Су Жунжун поняла, что это не шутка. Она только что побывала на грани смерти и ощутила эту боль по-настоящему.
При мысли о его бесчеловечных методах она невольно вздрогнула.
— Ваше Величество, — она заставила себя быстро успокоиться, стараясь придать своим глазам максимально кроткое выражение: — Какой умысел может быть у вашей наложницы? Ваше Величество — мой муж, и все, что я делаю, — это лишь попытка спасти своего мужа. Разве то, что я делаю, неправильно?
В конце ее слова сопровождались потоком слез, и она выглядела так, словно ее постигла величайшая несправедливость.
— Муж? — Тонкие губы тирана изогнулись. — Ты думаешь, я трехлетний ребенок?
Его глаза были глубокими и мрачными. Он пристально смотрел на Су Жунжун, словно пытаясь пронзить ее взглядом.
От такого взгляда Су Жунжун стало не по себе.
Внезапно его взгляд стал холодным, и слова, которые он произнес следом, были прямо в точку: — Я сравнял с землей твою родину, мои руки обагрены кровью. Среди погибших наверняка есть твои братья или сестры, а может, даже родители. И ты смеешь говорить, что считаешь меня своим мужем?
Су Жунжун моргнула, ясно осознав, что тиран — это не то же самое, что неразумный правитель.
— Ваше Величество... не верите вашей наложнице? — Чтобы "завоевать" тирана, ей пришлось продолжать обманывать его. — Я всего лишь маленькая женщина, не понимаю великих истин. Я понимаю только одно.
Она изо всех сил пыталась вспомнить три повиновения древности и медленно произнесла: — Будучи женщиной, до замужества нужно следовать за отцом, после замужества — за мужем. С того дня, как я ступила во дворец Великой Чжоу, я принадлежу Вашему Величеству. Ваше Величество — это мое небо. Если с Вашим Величеством что-то случится, я боюсь, что и мое небо рухнет.
В глазах тирана не читалось никаких эмоций. Такие нежные и сладкие слова, казалось, ударялись о вату, не вызывая никакой реакции.
За пределами Дворца Тяньцзэ несколько дворцовых слуг перешептывались.
От нечего делать они развлекались, обсуждая Су Жунжун. Маленький круглолицый евнух понизил голос: — Эй, как думаете, как Его Величество казнит наложницу Цайнюй Су?
Она вошла туда час назад и до сих пор не вышла. Боюсь, он заигрался слишком сильно, и зрелище там, должно быть, ужасное.
Несколько дней назад одна наложница вошла туда, а вышла почти неузнаваемой.
Евнух, который тогда убирал тело, чуть не вырвал даже вчерашним ужином.
Низкорослый евнух сказал: — Я готов поспорить с вами на пять лянов серебра. Если наложница Цайнюй Су выйдет, вы дадите мне пять лянов. Если не выйдет, я дам вам пять лянов?
Маленький белолицый евнух сжалился: — Перестаньте! Как вы можете так говорить? Есть ли у вас хоть какое-то сострадание?
Как только он это сказал, те двое евнухов уставились на него и насмешливо сказали: — Это дворец! Во дворце каждый день умирают люди. Чему тут сострадать? Я говорю, ты, парень, такой добрый, не влюбился ли ты в нее?
Белолицый евнух покраснел от злости от такого поддразнивания.
К сожалению, он был новеньким и не мог спорить с ними.
Пока они смеялись и болтали, послышались шаги, а затем раздался окрик: — Вы, щенки! Вместо того чтобы хорошо стоять на страже у зала, что вы тут сплетничаете? Так любите говорить? В другой раз я попрошу Его Величество отрезать вам языки, посмотрим, будете ли вы тогда много болтать?
Услышав это, маленькие евнухи побледнели от страха и поспешно рухнули на колени, моля о пощаде: — Вань Гунгун, проявите милость! Мы, ваши рабы, заслуживаем смерти! Впредь мы не посмеем! Пожалуйста, Вань Гунгун, пощадите нас на этот раз!
Вань Гунгун, держа в руке веер из конского волоса, сиял румянцем, словно краснолицый Гуань Гун.
В обычные дни эти маленькие евнухи при виде его становились как мыши при виде кошки.
Просто потому, что он был доверенным лицом тирана и самым влиятельным человеком рядом с ним.
Пока он говорил, двери зала медленно распахнулись, и оттуда вышла фигура. Она грациозно стояла там, завернутая в черный плащ, и спускалась по ступеням, встречая ночной ветер.
— Су... наложница Цайнюй Су? — Круглолицый евнух так удивился, что чуть не выронил челюсть. Придя в себя, он поспешно бросился ей навстречу.
Остальные два евнуха тоже были удивлены, но в душе почувствовали облегчение.
Особенно белолицый евнух. Он был добрым человеком и, видя такую хорошую девушку, как Су Жунжун, конечно, не хотел, чтобы с ней обращались так жестоко.
Вань Гунгун, хотя и был удивлен, все же был опытным.
В конце концов, за последние полгода наложница Цайнюй Су была первой, кто вышел из Дворца Тяньцзэ живым.
Он убрал веер, подошел и с улыбкой сказал: — Наложница Цайнюй Су, вам повезло. Наверное, вы устали, прислуживая Его Величеству. Ваш старый слуга сейчас распорядится, чтобы вас отвезли обратно.
Су Жунжун кивнула: — Тогда это будет любезно с вашей стороны, Вань Гунгун.
Сев в Колесницу Благодати, Су Жунжун почувствовала, что вот-вот развалится. Она была так измотана, словно умерла.
То, что ей удалось избежать смерти от руки тирана, до сих пор вызывало у нее остаточные страхи.
Только что в зале она знала, что тиран может передумать в любой момент. Каждый ее шаг, даже одно неверно сказанное слово, могло привести ее к вечной гибели.
В душе она понимала, что тиран не поверит ее словам, но она ухватилась за одну его черту — его самонадеянность.
Видя, что тиран молчит, она решила спровоцировать его: — Ваше Величество, неужели вы боитесь вашей наложницы? Боитесь, что я, слабая женщина, ради Царства Чэнь намеренно попытаюсь причинить вред Вашему Величеству? Так ли это? Если так, то чтобы успокоить Ваше Величество, можете убить меня. Ваша наложница не будет роптать на Вас.
Говоря с таким праведным видом, Су Жунжун подняла голову, изображая готовность к смерти. Это показалось тирану интересным.
Никогда прежде перед ним, будь то князья, министры или женщины гарема, в основном трусливые люди, никто не делал ничего, кроме как молил о пощаде. Только эта, перед ним, ради того, чтобы он не сомневался, была готова умереть.
В таком случае, убить ее показалось ему неинтересным. Пропало удовольствие от борьбы добычи.
Наконец, он приоткрыл тонкие губы и великодушно сказал: — Раз так, я поверю тебе на этот раз. Вряд ли ты посмеешь меня обмануть!
Вспоминая все это, Су Жунжун погладила свое бешено колотящееся сердце. Даже руки у нее дрожали.
Наконец, добравшись до Сада Грушевых Ароматов, дворцовый слуга, который ее сопровождал, сказал несколько слов и удалился.
В Саду Грушевых Ароматов было всего две служанки: одну звали Цю Ся, другую — Цзинь Чжи.
Увидев, что госпожа вернулась, они тоже сначала остолбенели, а затем подошли, чтобы поддержать ее: — Госпожа, вы наконец-то... вернулись.
Особенно Цю Ся. Хотя она провела с этой госпожой всего несколько дней, видя, как та красива и как у нее мягкий характер, она искренне полюбила ее.
Увидев, что она вернулась целой и невредимой, они, конечно, обрадовались больше всего на свете.
Вернувшись в комнату, одна спросила, голодна ли она. Другая спросила, устала ли она. Су Жунжун лишь покачала головой и приказала: — Идите, принесите мне зеркало, чтобы я посмотрела?
Зеркало? Обе служанки остолбенели, не понимая, зачем госпоже сейчас зеркало.
Су Жунжун увидела, что они стоят, не двигаясь, и поторопила их. Только тогда Цю Ся принесла зеркало и передала ей в руки.
Кстати говоря, она переселилась сюда полдня назад и до сих пор не знала, как выглядит. Красива она или уродлива? Конечно, нужно было внимательно посмотреть.
Отражение в зеркале заставило Су Жунжун замереть.
До переселения она тоже считалась красавицей, но не ожидала, что прежнее тело обладает такой внешностью.
"Улыбка прелестна, глаза прекрасны" — этого было недостаточно, чтобы описать ее красоту. Особенно ее ясные, как вода, глаза. Даже она сама, взглянув на них, не могла не почувствовать, как сердце замирает.
Изогнутые брови-ивы... Отодвинув челку, она увидела, что прямо посередине лба у нее алая родинка. Она потерла ее подушечкой пальца, но та не стиралась. Это действительно было с рождения.
Такой потрясающей красавице тиран остался безразличен? Он вообще мужчина?
Су Жунжун серьезно подозревала, что у тирана есть какая-то тайная болезнь, иначе почему он так жестоко расправлялся с женщинами?
Подумав об этом, Су Жунжун тут же нахмурилась. Система ее сильно подставила. В эту игру она, похоже, играть не сможет.
Видя, как госпожа, глядя в зеркало, то радуется, то печалится, обе служанки недоуменно переглянулись.
Цзинь Чжи первой заговорила: — Госпожа, Его Величество... он... он...?
"Он... он...?" — едва задав этот вопрос, она тут же почувствовала, как краснеет. В конце концов, если бы ночь с императором состоялась, это было бы огромным благом для их госпожи.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|