На следующий день как раз было первое число месяца, и дедушка Мо Вэя по привычке собирался в храм. Мо Вэй с нескрываемым восторгом захотел пойти с ним.
Хотя их семья была в очень хороших отношениях с храмом, они никогда не брали Мо Вэя туда по определенной причине.
Мама Мо Вэя, товарищ Лю Синь, была женщиной новой эпохи, родившейся в Новом Китае, выросшей под красным флагом, идущей навстречу весеннему ветру и готовящейся перешагнуть через столетие.
Она всем сердцем хотела воспитать Мо Вэя как "нового человека с четырьмя качествами": с идеалами, моралью, культурой и дисциплиной.
Лю Синь очень рано предупредила бабушку и дедушку Мо Вэя, что в будущем, какую бы религию Мо Вэй ни выбрал — буддизм, даосизм или христианство — это будет его собственный выбор, и она не будет ему препятствовать.
Но сейчас она не хотела, чтобы семья с детства навязывала Мо Вэю буддийскую веру.
Лю Синь была очень прагматична. Она никогда ни с кем не говорила о том, верит она в богов и Будд или нет.
Когда коллеги или друзья болтали о том, какой "Да Сянь" хорошо предсказывает судьбу или какой Бодхисаттва в каком храме чудотворен, она просто слушала и отвечала невпопад, никогда не принимая это близко к сердцу.
Лю Синь считала, что верить в кого-то другого хуже, чем верить в себя.
Например, недавно на их работе распределяли квартиры — всего десять штук.
Было более двадцати коллег с примерно одинаковыми условиями, и начальство не могло самовольно решить, кому дать квартиру, а кому нет. В итоге предложили распределить квартиры по жребию — все зависело от удачи.
Лю Синь подумала: все говорят, что Бодхисаттва в храме Гуаньинь чудотворен. Она знала, что несколько коллег тайком ходили в храм Гуаньинь просить Бодхисаттву. Но если все пойдут просить Бодхисаттву, что ему делать?!
Неужели Бодхисаттва тоже должен сначала бросить жребий, чтобы посмотреть, кому больше повезло, и потом в первую очередь исполнить его желание?!
Поэтому Лю Синь решила не утруждать Бодхисаттву и пустить все на самотек!
В итоге Бодхисаттва действительно оправдал ее понимающее сердце и без колебаний не дал ей вытянуть счастливый жребий.
Бабушка немного беспокоилась о том, что Мо Вэй пойдет в храм. Она боялась, что он слишком мал и неосторожен, и случайно нарушит какой-нибудь запрет или оскорбит что-нибудь.
Поэтому она решила пойти в храм Суолонг вместе с дедушкой и Мо Вэем.
После того как они зажгли благовония в переднем зале, Мо Вэй всем сердцем захотел увидеть тот самый легендарный Колодец Запертого Дракона.
Дедушка должен был помочь монахине Цзин Хуэй привести в порядок несколько предметов мебели, поэтому бабушка одна повела Мо Вэя на задний двор.
Как только Мо Вэй вошел на задний двор, он увидел ребенка, сидящего на корточках на голубом камне у колодца.
Увидев, что кто-то вошел во двор, ребенок слез с голубого камня и, подняв голову, увидел Мо Вэя и бабушку, застенчиво улыбнулся, выглядя очень послушным.
Это заставило Мо Вэя начать сомневаться, был ли это тот самый ребенок, который вчера отобрал у него волчок и заставил тянуть ледянку.
Бабушка подошла, взяла Фу Лин за руку и сказала: — На улице так холодно, почему ты сидишь здесь одна?
— Не холодно, я только что пришла! — ответила Фу Лин.
Бабушка представила ее: — Это мой внук. Он никогда не видел этого колодца и очень хотел посмотреть.
Фу Лин улыбнулась и ничего не сказала.
Мо Вэй с любопытством посмотрел на древний колодец, на цепь, уходящую в него, и небрежно потянул за нее. Он был еще ребенком, у него не было много сил, и ему было трудно сдвинуть цепь.
Мо Вэй очень удивился: за столько лет цепь почему-то не заржавела?!
Если бы цепь заржавела и порвалась, смог бы дракон сбежать?!
Мо Вэй подошел к краю колодца, выложенному старинным кирпичом, высотой около полуметра.
Он увидел, что диаметр устья колодца больше метра. Опершись рукой о край, он заглянул внутрь.
Вода в колодце была черной, с легким рыбным запахом. Внезапно Мо Вэю показалось, что он услышал звук бурлящей воды, смешанный с ревом быка. Мо Вэй задрожал от страха.
Увидев это, бабушка быстро схватила Мо Вэя за руку и притянула его к себе.
Фу Лин, стоявшая рядом, вдруг непонятно крикнула: — Не пугай его!
Бабушка на мгновение опешила, а затем сразу же засмеялась: — Не бойся, не бойся!
И сказала Фу Лин: — Холодно, пойдем в дом поиграем, не стой на этом дворе и не мерзни.
Фу Лин кивнула, покраснев, и с улыбкой сказала: — Все в порядке!
Мо Вэй растерянно посмотрел на бабушку и Фу Лин. Он хотел сказать им, что колодец какой-то странный, что из него доносятся звуки.
Но открыл рот и не осмелился вымолвить ни слова. В конце концов, Мо Вэй не был знаком с Фу Лин, и в глубине души немного боялся ее.
Мо Вэй подумал: если из колодца всегда доносятся звуки, и все к ним давно привыкли, то если он сейчас скажет об этом как о чем-то важном, не подумает ли Фу Лин, что он поднимает шум из-за пустяков и никогда ничего не видел.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|