Персиковая роща

После обеда Мо Вэй взял ледянку, чтобы пойти поиграть к речке. Бабушка, волнуясь, пошла следом.

На реке уже катались на ледянках трое подростков. Они изо всех сил отталкивались палками, гоняясь друг за другом, и было очень весело.

Мо Вэй знал всех троих детей — все они были из одной деревни, связанные родством или знакомством через родственников.

Они были немного старше Мо Вэя и, увидев его, проявили братское великодушие, позвав Мо Вэя поиграть вместе.

Бабушка знала, что они катаются слишком быстро, и Мо Вэю будет небезопасно играть с ними. Она повернулась и увидела Сяо Линьцзы, младшую сестру Хуцзы, того высокого мальчика, сидящую у реки. Она сказала: — Линьцзы, на улице холодно, не сиди на камне!

Иди сюда, на берег, поиграй с Саньцзюнем во что-нибудь другое. Ты сидишь там, смотришь, как твой брат играет, и долго не двигаешься — простудишься.

Сяо Линьцзы с улыбкой подбежала и крикнула: — Тетя-бабушка Сань!

Бабушка повернулась к Мо Вэю и сказала: — Саньцзюнь, поиграй со своей сестрой Линьцзы. Пусть сестра Линьцзы поможет тебе найти гусениц ян ла гуань. Как найдете, бабушка вам их пожарит.

Сказав это, бабушка снова обратилась к Линьцзы: — Вы пока поиграйте, а я пойду домой, пожарю вам сладкого картофеля. Скоро приходите домой есть. Я пожарю побольше, пусть и твои братья придут!

После ухода бабушки Линьцзы потянула Мо Вэя к персиковому дереву у реки.

По обоим берегам реки, видимо, кто-то специально посадил два ряда аккуратных персиковых деревьев, словно сделав для реки ограждение, которое отделяло речку от горы напротив и деревни с этой стороны.

Весной, когда цвели персики, издалека казалось, что это две розовые шелковые ленты. Жаль только, что эти два ряда персиковых деревьев никогда не плодоносили.

В те годы, когда бесконтрольно рубили леса, кто-то положил глаз на эту персиковую рощу.

Персиковые деревья были посажены давно, стволы уже стали очень толстыми, и их можно было продать за хорошую цену.

Но деревья были слишком большие, и тайно вывезти их было сложно. Поэтому кто-то втайне собрал самых влиятельных людей в деревне, чтобы вместе продать деревья.

В то время старый настоятель храма Суолонг был еще жив. Старый настоятель попросил прадедушку собрать всех мужчин деревни в Родовом храме семьи Мо. Старый настоятель сказал деревенским жителям, что эти два ряда персиковых деревьев были посажены высокопоставленным человеком, чтобы защитить мир и благополучие жителей и скота в деревне. Все эти годы эти два ряда персиковых деревьев отводили беды и несчастья от деревни. Если бы персиковой рощи не стало, фэншуй-расположение деревни изменилось бы, и если бы что-то случилось, никто не смог бы спасти жителей деревни!

Прадедушка также предостерег всех держаться подальше от персиковых деревьев и не помышлять о их продаже.

С тех пор те ленивые и праздные люди в деревне тоже отказались от мысли продать персиковые деревья.

Эти персиковые деревья продолжали медленно расти, каждый год цвели розовыми цветами, покрывались зелеными листьями, но не давали ни одного персика.

Мо Вэй был маленького роста и не мог найти много гусениц ян ла гуань, поэтому он мог только бродить от дерева к дереву вместе с Сяо Линьцзы.

Идя, Мо Вэй заметил, что земля под одним деревом была перекопана. Мо Вэй почувствовал любопытство, подумав, что если кто-то закопал что-то хорошее, они нашли сокровище!

Мо Вэй поспешно потянул Линьцзы за руку и сказал: — Сестра, смотри, это кто-то что-то закопал?

Сяо Линьцзы посмотрела, небрежно подобрала маленькую веточку и с возбужденным видом сказала Мо Вэю: — Давай выкопаем и посмотрим!

И принялась копать рыхлую землю.

Мо Вэй тоже подобрал веточку и присоединился к копанию.

И правда, откопав сантиметров десять, они увидели красную ткань. Дети еще больше обрадовались.

Сяо Линьцзы отгребла землю, достала сверток из красной ткани, осторожно развернула его и увидела, что внутри лежит сломанный деревянный гребень. Она сказала: — Вот невезение!

Детям стало скучно, и они снова завернули сломанный гребень в ткань и положили его обратно.

Они немного присыпали землю, но не успели закопать, как услышали, как кто-то рядом крикнул: — Мо Линь!

Линьцзы увидела, что это одноклассница Мо Сяомэй, и потянула Мо Вэя к идущей навстречу Мо Сяомэй.

— Вы двое что делаете? — с любопытством спросила Сяомэй.

— Ничего, мы с Саньцзюнем ищем гусениц ян ла гуань. Ты куда идешь? — сказала Сяо Линьцзы.

— Мама послала меня в магазинчик купить пакет соли. Пойдем со мной! — ответила Сяомэй.

— Хорошо, все равно делать нечего, пойдем!

Линьцзы повернулась и снова сказала Мо Вэю: — Мы сначала пойдем с Сяомэй в магазин, а потом домой, ладно?

Мо Вэй кивнул, соглашаясь: — Угу, угу!

Дети не сидят без дела. Они втроем болтали и смеялись, идя за покупками. Мо Вэй не обратил внимания на то, что случилось со сломанным гребнем и почему его закопали под персиковым деревом.

Он и не подозревал, что его любопытство навлечет на него большие неприятности!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение