—
— Попробуй это.
Хань Циюй взял шашлычок из баранины, попробовал его и не выплюнул, но по его отсутствующему взгляду Линь Иньцюань понял, что ему не нравится, и забрал у него.
— Может, поешь овощей?
— Хорошо.
Взгляд Хань Циюя задержался на вареных эдамаме и арахисе, но в итоге он выбрал эноки.
Это еще ничего.
Хань Циюй съел два шашлычка, а затем еще несколько шашлычков из чистого куриного мяса.
Два шашлычка, которые он попробовал, оказались в животе Линь Иньцюаня.
Из всей кучи заказанных шашлычков Хань Циюй съел совсем немного, даже жареные блюда и раки он попробовал лишь по паре кусочков, привередничая, и больше не притронулся к палочкам.
Глядя на его привередливость, Линь Иньцюань почему-то почувствовал облегчение.
Похоже, собеседник все же проявил к нему уважение, по крайней мере, не сказал, что его еда невкусная.
Одновременно с облегчением он лучше понял его придирчивость к еде.
Подумав о своем посредственном кулинарном мастерстве, Линь Иньцюань вдруг почувствовал некоторую тревогу.
Сможет ли тот есть его еду, когда они лучше познакомятся?
*
В последующие несколько дней Линь Иньцюань был довольно занят, но каждый день находил время, чтобы помочь Хань Циюю принять ванну. Кроме времени приема пищи и в ванной, они в эти дни не пересекались.
Хань Циюй же в его доме чувствовал себя все более комфортно, как рыба в воде, иногда даже ленился притворяться и напрямую показывал свою истинную натуру.
Он думал, что собеседник будет очень удивлен, но к его удивлению, Линь Иньцюань смотрел на него с полным пониманием, без малейшего удивления, словно уговаривая ребенка.
Хань Циюй был этим недоволен.
Проклятье!
Глядя на спешащего прочь собеседника после того, как тот помог ему помыться, Хань Циюй почувствовал себя брошенным, как мусор.
Очень неприятно.
Высушивая волосы, он думал, как бы взять реванш.
Линь Иньцюань, вернувшийся в свою комнату, не знал, что его действия зацепили кого-то.
Он был занят в своей комнате: чертил, составлял планы.
Ему также нужно было писать статьи о новых материалах и их применении. Время казалось таким ценным, будто минуту хотелось растянуть на два часа.
Он долго сидел, уткнувшись в компьютер, глаза устали, он моргнул два раза. Чувство жжения и сухости в глазах заставило его снять очки и потереть уголки глаз. Он достал пакетик растворимого кофе и заварил его.
В соседней комнате у Хань Циюя зазвонил будильник, напоминающий о режиме дня. На него накатила сонливость, и он закрыл глаза.
Ему казалось, что он что-то забыл.
В следующую секунду, не успев вспомнить, он уже уснул, потеряв ясность мысли.
Линь Иньцюань в соседней комнате взглянул на время — было одиннадцать тридцать.
Он боялся, что завтра не успеет приготовить, встал, пошел на кухню, заранее поставил рисоварку на таймер, подготовил ингредиенты для супа и положил их внутрь.
Была середина месяца, и в эти дни у него накопилось много дел. Он не успевал хорошо готовить для Хань Циюя, а тот не очень любил еду на вынос и из ближайших заведений, что вызывало у Линь Иньцюаня чувство вины.
Он лишь надеялся, что после этого напряженного периода станет полегче, и он не оставит ребенка голодным.
Думая о Хань Циюе, Линь Иньцюань улыбался, но с некоторой беспомощностью.
Непонятно, как тот заботился о себе, когда жил один.
Линь Иньцюань не совсем понимал, какие чувства переполняют его сейчас.
Он без труда подготовил любимые блюда Хань Циюя, завернул их в пищевую пленку и положил в холодильник.
Закончив, было уже почти час ночи.
Вернувшись в комнату, Линь Иньцюань принял душ. Ложась в кровать и закрывая глаза, он почувствовал головную боль, вспомнив о результатах работы компании.
Новые материалы, над которыми они работали, так и не привлекли инвестиций, и все держалось на команде по дизайну и ремонту. Если бы что-то пошло не так, все бы рухнуло.
Линь Иньцюань ни на секунду не расслаблялся, все это время он активно искал инвесторов.
В отличие от его беспокойства, некто в соседней спальне спал гораздо слаще.
Спящий он выглядел таким послушным, что на него можно было смотреть целый день.
Вот только проснувшись, один был полон энергии, а другой выглядел так, будто совсем не спал.
Но тем, кто был полон энергии, оказался господин Линь, испытывающий огромное давление...
Хань Циюй, проспавший более восьми часов, уныло лежал на боку в инвалидном кресле, вяло ожидая, пока господин Линь подаст ему еду.
Линь Иньцюань поставил перед ним налитый суп: — Сначала выпей немного супа. После еды поставь тарелку на кухню. Обед готов и лежит в холодильнике, разогрей его в микроволновке. Я сегодня, наверное, вернусь с работы только к шести.
Услышав его наставления, Хань Циюй поднял голову и, надув губы, спросил: — Ты же вчера уже работал, почему сегодня опять идешь?
Услышав его слова, Линь Иньцюань рассмеялся от беспомощности, протянул указательный палец и легонько ткнул его в лоб: — А ты почему не говоришь, что вчера уже ел? Будто я очень люблю ходить на работу.
Хань Циюй фыркнул и надул щеки.
Для другого человека это был бы очень глупый вопрос, но в его исполнении это выглядело мило-наивно и очаровательно.
Линь Иньцюань поставил перед ним жареное яйцо и хлеб, затем протянул руку, легонько погладил его по щеке и мягко уговорил: — Я вернусь и принесу тебе что-нибудь вкусненькое. Если хочешь каких-нибудь закусок, тоже скажи, я все куплю тебе в качестве "наказания".
Оба совершенно не чувствовали, что их нынешнее общение стало слишком близким.
(Нет комментариев)
|
|
|
|