Глава 11: Господин Линь теряет голову (Часть 1)

Хозяин зарядил ружье и протянул ему.

Хань Циюй сидел в инвалидном кресле, держа ружье, закрыл левый глаз, прицелился и выстрелил несколько раз подряд, каждый выстрел был без промаха.

Сейчас было около десяти утра, солнце особенно ярко светило, непрерывно демонстрируя земле свое сияние.

Несколько лучей света пробивались сквозь ветви деревьев и падали на Хань Циюя. Ореол света на его волосах сиял, когда он выстреливал по шарикам.

Его красивый профиль и черты лица приковывали взгляды. На его красивых руках вздулись вены, бледные руки держали черное ружье, длинные пальцы переплетались, подушечка указательного пальца слегка касалась спускового крючка.

Подошедший Линь Иньцюань достал телефон и сделал несколько фотографий.

Посмотрев на снимки в телефоне несколько секунд, он поставил на них приватный замок.

Ружья на прилавках для стрельбы в большинстве своем были модифицированы, и получить ценные призы было практически невозможно. Этот большой пингвин служил для привлечения внимания покупателей, и владелец прилавка даже не думал, что кто-то сможет его забрать.

Его расценки были невысокими.

Десять юаней за двадцать патронов.

Чтобы забрать большого пингвина, нужно было купить сто патронов и попасть в 99 шариков.

Владелец прилавка, глядя на сидящего в инвалидном кресле юношу, который стрелял без промаха, и видя, как уменьшается количество шариков, почувствовал, как его сердце бешено заколотилось.

Он проиграет...

Хань Циюй взглянул на владельца прилавка, с легкой улыбкой опустил голову и перезарядил ружье. Кто-то из собравшихся зрителей крикнул: — Братан, круто!

Только тогда Хань Циюй заметил, сколько людей наблюдает. Он взглянул и снова отвел взгляд, продолжая стрелять.

Он даже одним выстрелом сбил два шарика.

После того как все сто шариков были сбиты, у него в ружье оставалось еще около двадцати патронов.

Пятнадцать из них были подарены владельцем прилавка.

Хотя владельцу прилавка было немного жалко денег, но, глядя на собравшихся зрителей и на то, как все больше молодых людей покупают патроны, он позволил ему оставить ружье и шарики. Бизнес процветал, и он не мог думать о своем большом плюшевом пингвине.

Он поспешно позвал сына, чтобы тот принес большого пингвина, который лежал в машине.

Хотя этого большого пингвина никто еще не выигрывал, владелец прилавка, на всякий случай, купил пару, занимаясь бизнесом.

Он протянул пингвина Хань Циюю и с улыбкой сказал: — Красавчик, ты, наверное, тренировался стрелять? Очень метко.

Хань Циюй тоже улыбнулся: — Это потому, что ружье у хозяина хорошее.

Услышав это, остальные зрители тоже присоединились к разговору.

Улыбка хозяина стала еще искреннее.

Хань Циюй, почувствовав, что пора остановиться, обнял огромного пингвина и крикнул Линь Иньцюаню: — Брат, что делаешь? Пошли.

Линь Иньцюань, который с виноватым видом отвечал клиенту, услышал его голос и подошел, чтобы вывести его из толпы.

Хань Циюй не забыл помахать пингвином перед его глазами: — Видишь? Я выиграл.

Линь Иньцюань с улыбкой похвалил: — Не ожидал, что ты так хорошо стреляешь. Я раньше тоже стрелял, но выиграл только утешительный приз, больше ничего.

— Конечно, я же снайпер из клуба.

Хань Циюй от радости чуть не проговорился, поспешно добавив: — Часто играл в университете.

Только играл с настоящим оружием.

Невинный.jpg.

Линь Иньцюань, не особо задумываясь, покатил его к месту для игры в кольца. Огромный пингвин в руках Хань Циюя был немного громоздким и слишком заметным на дороге.

Пушистый большой пингвин в объятиях был теплым, и Хань Циюй быстро не выдержал.

— Брат, пойдем домой. Фонтан посмотрим в другой раз, с этим огромным парнем в руках так жарко. Знал бы, взял бы его, когда будем уходить.

— Может, ты пока здесь поиграешь, а я отвезу его домой на такси? — предложил Линь Иньцюань, видя, что Хань Циюй явно не наигрался.

Глаза Хань Циюя загорелись: — Зачем так утруждаться? Найдем курьера.

Сказав это, он достал телефон и сделал заказ. Курьеру требовалось некоторое время, чтобы приехать, и Линь Иньцюань отвез его в тенистое место, оглядываясь по сторонам. Наконец, его взгляд остановился на тете, сидевшей на северо-западе.

— Ты пока здесь подожди меня.

Хань Циюй с некоторым недоумением наклонил голову, глядя, как тот идет вправо, и следил за его фигурой.

Он смотрел, как Линь Иньцюань подошел к тете и что-то делает.

Линь Иньцюань, будучи объектом пристального взгляда тети, вел себя совершенно спокойно.

Тетя в душе вздохнула: «Такой хороший парень, почему же у него почки не в порядке?»

«Похоже, в будущем, когда буду искать жениха для дочери, придется отправлять его на медосмотр».

Размышляя, она достала из сумки веер.

— Держи, сынок, не стесняйся. Я тебе говорю, эта больница очень авторитетная, там врачи все из-за границы. Если не найдешь дорогу, позвони по номеру, там тебя встретят.

Выражение лица Линь Иньцюаня не изменилось: — Спасибо, тетя.

Тетя, услышав это обращение, стала еще более радушной. Она только хотела поболтать с ним еще немного, как увидела, что редкостный красавец-юноша повернулся и ушел.

Ушедший Линь Иньцюань, неся веер, большими шагами вернулся к Хань Циюю. Взгляд Хань Циюя переместился с него на веер в его руке.

Рекламный текст на веере был очень заметным —

Держись подальше от преждевременного... будь стойким любовником... Восточная больница Сехэ, 100 лет специализации на мужском здоровье...

Его взгляд с веера снова перешел на Линь Иньцюаня. Линь Иньцюань, заметив его взгляд, беспомощно улыбнулся: — Не выдумывай, просто обмахиваюсь, когда жарко.

— Я ничего не выдумываю, брат Линь слишком чувствительный.

Невинное лицо в сочетании с обиженным взглядом выглядело действительно жалко.

Линь Иньцюань подошел, одной рукой взял у него из объятий большого пингвина, а другой рукой, держа веер, непрерывно обмахивал его.

Легкий ветерок действительно заставил Хань Циюя почувствовать себя воскресшим.

Опираясь на инвалидное кресло, он закрыл глаза, слегка подняв лицо, наслаждаясь заботой Линь Иньцюаня.

Без ничего в объятиях, Хань Циюй почувствовал легкость, а с обмахивающим его человеком, он действительно почувствовал сонливость.

Линь Иньцюань, стоявший рядом, не отводил от него мягкого взгляда. В руке он держал бумажный веер с надписью «Мужское здоровье Сехэ» и непрерывно обмахивал его.

Неутомимо, раз за разом, иногда поворачивая веер, чтобы обмахнуть себя, но чаще направляя ветерок на юношу в инвалидном кресле.

Так прошло около двадцати минут, и курьер, связавшись по телефону, нашел их в толпе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Господин Линь теряет голову (Часть 1)

Настройки


Сообщение