Глава 18 - 18: Решение, меняющее жизнь

Пережив симуляции первых двух прохождений и пообщавшись сегодня с Гото Хитори в реальности, Минами получил довольно хорошее представление о девушке. Она была одновременно сильной и слабой. Эти две черты не противоречили друг другу. Потому что сила Гото Хитори никогда не проявлялась на поверхности. Во втором прохождении она была обижена и опечалена слухами, но молча терпела это ради Минами. А после его ухода она впала в период грусти. Но вскоре она снова взяла в руки гитару, неустанно практиковалась и вела «Кессоку Бэнд» сквозь трудности, в итоге достигнув их пика.

В то же время Гото Хитори была невероятно слабой. Когда дело доходило до социального взаимодействия, она инстинктивно ставила себя на самое дно. Она даже могла сделать глубокий извинительный поклон только потому, что не могла придумать текст песни из-за отсутствия вдохновения. Она всегда старалась угодить другим, боясь потерять друзей, которых ей так трудно было завести — не осознавая, что слишком сильная забота о других может привести к потере себя.

Она постоянно унижалась перед другими, даже не осмеливаясь встретиться с ними взглядом. Сильная, но хрупкая — такой была оценка Минами Гото Хитори. И теперь, видя, как быстро развиваются его отношения с другими девушками, как она себя почувствует?

Что-то не казалось Минами правильным. Он налил себе стакан воды и продолжил симуляцию.

[Развитие более глубоких отношений с участниками «Кессоку Бэнд» и персоналом Старри, безусловно, хорошо.]

[Но с самого начала и до конца ты никогда не забывал ее — ту, кто всегда искренне направлял тебя в обучении игре на гитаре, ту, кто все время стоял в твоей тени.]

[В последнее время твои отношения с другими девушками улучшаются, что, кажется, вызвало растущую дистанцию между тобой и ней. В последнее время тебе даже не удавалось обменяться с ней парой слов.]

[Проведя с ней так много времени, ты, естественно, знаешь, что она нежная девушка, лишенная уверенности в себе, и она всегда жаждала общаться с другими. Вместо того чтобы ждать, лучше взять инициативу в свои руки.]

[Ты решаешь пригласить Гото Хитори на свидание.]

Молодец. Подумал Минами, наблюдая за симуляцией. Надо сказать, он действительно оправдывает свое имя; его самодисциплина действительно сильна. Даже сталкиваясь с концом группы и многочисленными красивыми девушками среди звезд, он все еще может придерживаться своего первоначального намерения.

[Пригласить Гото Хитори тебе несложно; достаточно просто позвонить, и она соглашается. По ее голосу по телефону ты понимаешь, что твое приглашение сделало ее счастливой.]

[В день встречи наряд Гото Хитори заставляет тебя остановиться.]

[Ты никогда не ожидал, что она будет выглядеть так красиво, когда приложит усилия, чтобы нарядиться.]

Ее светлая и полупрозрачная кожа дополняет волосы, напоминающие лепестки сакуры. Хорошо скроенная светлая кружевная рубашка в сочетании с черной юбкой средней длины делают Гото Хитори сегодня особенно очаровательной. Но еще более пленительной является ее фигура, которая более пышная по сравнению со среднестатистической старшеклассницей, что делает невозможным отвести взгляд.

[Из-за ее обычной сутулости и крайне свободной спортивной одежды ее красивая фигура никогда полностью не раскрывалась перед другими; чрезмерно яркий наряд, рекомендованный Китой Икуё, заставлял ее чувствовать себя еще более неловко. Это ее первый раз, когда она показывает свою внешность кому-либо за пределами своей семьи.]

[Тем не менее, видя, что твой взгляд прикован к ней, она может только опустить голову, чувствуя себя одновременно счастливой и застенчивой.]

[Поскольку у тебя не так много денег, ты можешь только просто прогуляться с ней и посидеть в парке.]

[Но даже без приличного подарка или подходящего места для свидания, она все равно очень счастлива следовать за тобой; просто быть с тобой для нее достаточно.]

[В конце концов, вы решили поужинать в придорожном семейном ресторане.]

[Во время ужина, чтобы избежать чрезмерно тихой атмосферы, твой разговорчивый характер не забывает оживлять обстановку. Однако, когда ты говоришь, ты вдруг замечаешь, что Гото Хитори незаметно начала плакать.]

[Под твоим обеспокоенным взглядом она наконец тихо говорит о причине.]

[За последние две недели твои отношения с участниками группы улучшились, что должно было быть поводом для ее радости, но среди своего счастья она была запутана в тревоге, чувствуя себя затмеваемой твоим ослепительным присутствием среди них.]

[Прикосновение к солнцу оставит лишь ожоги и шрамы.]

[Она очень добра и никогда не жаловалась и не сомневалась в твоих отношениях с другими участниками группы, но она испытывает огромное отвращение к своим собственным темным и негативным мыслям.]

[Ты ничего не говоришь, только нежно гладишь ее по спине, чтобы помочь ей дышать, тихо слушая, как она выплескивает все свои неуверенности и негативные эмоции за последние две недели. Она чувствует себя хрупкой фарфоровой статуэткой, и ты хорошо ее защищаешь.]

[Ты помогаешь Гото Хитори распутать узел тревоги, который она всегда чувствовала, вручая ей гарантию, которая может эффективно облегчить ее беспокойство — заявление о регистрации брака с твоей подписью и печатью.]

[Хотя ты еще не достиг совершеннолетия, и твоя подпись на заявлении о регистрации брака в настоящее время не имеет юридической силы, ты остро замечаешь, что беспокойство Гото Хитори значительно уменьшилось.]

[С тех пор она чувствует себя намного легче, но день официального выступления становится все ближе и ближе. Участники группы также все больше заняты репетициями.]

[Ниджика сообщает тебе, что их усердие имеет свои причины; выступление на сцене всегда было их мечтой.]

[Ты понимаешь усилия, которые Гото Хитори и другие приложили для подготовки к своему выступлению, и у тебя нет никаких претензий по этому поводу.]

[Ниджика всегда тобой восхищалась. Она специально одолжила старую гитару, которую ее друг давно не использовал, и отдала ее тебе, у кого не было гитары, для практики.]

[Хотя тебе не хватает руководства Гото Хитори, ты быстро учишься самостоятельно, и ты совсем не стесняешься; часто, когда позволяет время, ты выступаешь на улицах. Твоя выдающаяся внешность и отличные навыки сольного пения и игры привлекают множество девушек, которые останавливаются, чтобы посмотреть.]

[Твое понимание гитары углубляется, и иногда ты заменяешь Киту Икуё во время репетиций, когда у нее нет времени. Твои исключительные навыки игры на гитаре впечатляют Иджичи Ниджику и Ямаду Рё.]

[Дни идут, и дата первого официального выступления группы приближается.]

[И это также самый важный момент для группы.]

[Ты все время наблюдал за усилиями участников группы.]

[Ты всегда хотел помочь, но не находил возможности; возможно, на этот раз ты сможешь проявить себя, поэтому ты решаешь —]

[1. Ничего не делать и плыть по течению.]

[2. Ты собрал небольшую фан-базу благодаря своим уличным выступлениям. Возможно, ты мог бы пригласить их, чтобы помочь создать атмосферу на концерте.]

[3. Готовиться к худшему — репетировать их сет-лист на случай, если что-то пойдет не так.]

[4. Симулировать выступление самому.]

Эти варианты внезапно привлекают внимание Минами. Без сомнения, это решение, меняющее жизнь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение