Глава 19 - 19: Трудности и тревоги

«Кессоку Бэнд» собиралась впервые выступить на сцене. Исход этого выступления, несомненно, оказал бы глубокое влияние на Гото Хитори и группу в целом. В симуляции они потратили более трех месяцев на подготовку к этому моменту — от прохождения первой репетиции до разработки сценических костюмов и, наконец, выхода на сцену. Если бы они потерпели неудачу, это означало бы, что три месяца неустанных усилий были бы напрасны. (В аниме действительно прошло несколько месяцев от прохождения первой репетиции до разработки костюмов и выступления на сцене.) Что еще важнее, единство, которое они так усердно строили, могло бы понести серьезный удар.

Варианты

[1. Ничего не делать и плыть по течению.]

[2. Ты собрал небольшую фан-базу благодаря своим уличным выступлениям. Возможно, ты мог бы пригласить их, чтобы помочь создать атмосферу на концерте.]

[3. Готовиться к худшему — репетировать их сет-лист на случай, если что-то пойдет не так.]

[4. Симулировать выступление самому.]

Не было сомнений, что выбор перед ним определит направление симуляции. Минами Шоджи начал размышлять. Сначала он рассмотрел второй вариант. В этой симуляции он намеренно избегал вмешательства в репетиции «Кессоку Бэнд», одновременно используя уличные выступления для улучшения своих навыков игры на гитаре. В результате он непреднамеренно накопил некоторое количество уличных фанатов. Стоит ли пригласить их, чтобы разогреть атмосферу, как предлагал вариант?

После недолгого размышления он покачал головой. Для недавно созданной рок-группы — той, где только у Ямады Рё был предыдущий сценический опыт — слишком много внимания фанатов только увеличило бы их психическое бремя. Это могло бы заставить их чрезмерно беспокоиться о публике, мешая им выступить наилучшим образом и снижая качество их музыки. Второй вариант явно не был хорошим выбором.

Что насчет первого варианта?

Минами Шоджи перевел взгляд на первый вариант. Ничего не делать, позволить событиям идти своим чередом — такой подход казался слишком пассивным. Его мысли метались между первым и третьим вариантами, пока он наконец не остановился на третьем. Готовиться к худшему. Если что-то пойдет не так во время выступления, он будет готов вмешаться. Это, несомненно, был самый безопасный выбор.

Симуляция продолжилась —

[Ты внимательно наблюдал за неустанными усилиями «Кессоку Бэнд», и их преданность невозможно игнорировать. Чтобы предотвратить любые непредвиденные несчастные случаи, ты решаешь отрепетировать их сет-лист.]

[Ты усердно практикуешься, иногда даже подслушивая их репетиции в наушниках, чтобы играть синхронно.]

[Благодаря твоей исключительной способности к обучению, ты осваиваешь три песни, которые они планируют исполнить. Проведя столько времени, наблюдая за ними, ты постепенно начинаешь понимать стиль игры и привычки каждого участника. Это дает тебе уверенность, что, что бы ни случилось, ты сможешь скоординировать и стабилизировать ситуацию.]

[Дни проходят, и наконец наступает первое живое выступление «Кессоку Бэнд».]

Штормовая сцена

В тот день разразился тайфун. Ливень лил как из ведра, добавляя напряженной атмосферы. В такой гнетущей обстановке ты остро заметил, что участники группы выглядели необычно подавленными. Это были не просто нервы — была также обеспокоенность тем, что шторм может уменьшить количество зрителей в Музыкальном зале «Стардаст».

Время шло вперед, несмотря на беспокойство, и вскоре пришло время выходить на сцену. Ты наблюдал, как четыре девушки вышли на сцену, молча молясь, чтобы их выступление прошло гладко.

Но —

Будь то тяжесть атмосферы шторма или их нервы перед публикой, «Кессоку Бэнд» испытывала трудности. Басу не хватало присутствия. Ритм барабанов сбивался. И что хуже всего, голос Киты Икуё сорвался на кульминации песни.

Только Гото Хитори удалось сохранить стабильное выступление.

Атмосфера была невероятно неловкой. Слова на экране симулятора были простыми и грубыми, но для Минами Шоджи сцена перед ним казалась слишком реальной — Он видел Ямаду Рё, обычно спокойную и собранную, с застывшими, неуклюжими движениями пальцев. Кита Икуё, смущенная своей вокальной ошибкой, выдавила улыбку, несмотря на явное разочарование. Позади них Иджичи Ниджика отчаянно пыталась удержать все вместе. В зале, несмотря на сильный дождь, первые зрители уже недовольно ворчали.

Минами Шоджи все это видел.

[Дебютное выступление «Кессоку Бэнд» было просто катастрофическим. Но ты предвидел эту возможность, и твои приготовления окупились.]

[Используя юмор, ты быстро рассеял неловкое напряжение, а затем взял свою гитару.]

[Твои навыки игры на гитаре были неоспоримы — даже Гото Хитори была удивлена твоим прогрессом. Но что шокировало участников группы еще больше, так это то, что ты, казалось, идеально понимал их стиль игры.]

[Твое появление было подобно дирижеру, вмешавшемуся, чтобы навести порядок в хаотичном оркестре.]

[В этот момент Ямада Рё, Кита Икуё и даже испытывавшая трудности Иджичи Ниджика восстановили свой ритм.]

[Улучшенное выступление захватило публику, заставив их забыть о прежних жалобах. Когда светотехник направил на сцену мечтательный свет, толпа разразилась аплодисментами.]

[На сцене девушки обнимали друг друга от радости. Иджичи Ниджика сияла широкой улыбкой.]

[Несмотря на трудности, первое выступление «Кессоку Бэнд» было успешным — именно так, как ты и надеялся.]

Празднование со скрытой правдой

[После выступления Иджичи Сейка, владелица Музыкального зала «Стардаст», устроила праздничный ужин. За столом царил смех. Взрослые чокались бокалами, а несовершеннолетние участники потягивали газировку.]

[Иджичи Ниджика и Кита Икуё взволнованно обсуждали детали своего выступления, в то время как Ямада Рё оставалась своей обычной тихой.]

[Гото Хитори, с раскрасневшимися щеками, крепко держала тебя за руку и застенчиво спросила, что ты хочешь поесть.]

[Ночь была наполнена теплом и празднованием, и ты, естественно, предположил, что все в порядке.]

[Но, возможно, потому что ты был поглощен радостной атмосферой, ты не заметил неопределенность, скрытую под их улыбками — молчаливое бремя их трудностей и тревог.]

— Ха?

Минами Шоджи, который был погружен в симулированные эмоции празднования, внезапно почувствовал себя неловко, прочитав эту строку. Почему?

Все шло гладко, не так ли?

Первое выступление «Кессоку Бэнд», хоть и началось неровно, закончилось успехом. Они получили признание публики. По всей логике, никаких проблем быть не должно. Минами Шоджи нахмурился. Была ли какая-то деталь, которую он упустил?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение