Глава 2 (Часть 1)

Весть о возвращении наследной принцессы быстро облетела всю резиденцию. Все были напуганы и встревожены.

В первую же ночь после прибытия в резиденцию наследная принцесса, чтобы сбежать со свадьбы, подожгла брачные покои и тяжело ранила самых сильных Гвардейцев в чёрных доспехах в резиденции. Тот гвардеец до сих пор не может встать с постели!

Такой безжалостный и жестокий человек стал их хозяйкой. Разве это не усугубляет положение всех в резиденции, над которыми и так висела черная туча по имени Шэнь Юй!

— Конец!!!

Маленькая служанка, подметавшая двор, в отчаянии воздела руки к небу.

Су Яо, которую все в резиденции ругали, рано вернулась в Павильон Цзыфэн. Поскольку главные покои были сожжены и все еще ремонтировались, ей пришлось временно поселиться в боковой комнате.

Павильон Цзыфэн находился к северу от покоев наследного принца, идти до него было меньше четверти часа. Стоя снаружи, можно было слышать звуки оттуда.

Су Яо тихо стояла, рассеянно глядя вперед, ее взгляд постепенно терял фокус.

Всего за два дня ее жизнь полностью изменилась.

Раньше ей нужно было только вовремя приходить на работу и вовремя возвращаться домой, даже без переработок, а теперь каждый шаг вперед был неизвестностью.

Су Яо закрыла глаза и глубоко вздохнула.

— Госпожа, пришла Вторая наложница Ли, — передала Си Синь.

— Проси ее войти.

Вторая наложница Ли выглядела очень молодо. Она маленькими шажками изящно подошла, на плечах у нее была розовая накидка, что еще больше подчеркивало ее юную нежность. Это была та самая маленькая девочка, к которой Су Яо легко могла бы проникнуться симпатией.

Су Яо дружелюбно улыбнулась.

Вторая наложница Ли замерла, затем холодно фыркнула: — У тебя и правда живучая душа, этот яд не смог тебя убить.

Су Яо убрала улыбку: — Яд приготовила ты?

Внезапно Вторая наложница Ли перестала казаться такой милой.

Вторая наложница Ли поджала губы и сказала: — Сестра, не стоит делать поспешных выводов. Ты, боюсь, не сможешь понести вину за ложное обвинение и клевету.

Вторая наложница Ли осмелилась сказать Су Яо, что убийца — это она, потому что была уверена, что у Су Яо нет доказательств.

Вторая наложница Ли была немного самодовольна. Ну и что, что она наследная принцесса, все равно ничего не может ей сделать.

После угроз она наконец объяснила истинную цель своего визита: — Сегодня вечером в Павильоне Чунфэн будет банкет. Сестра, ты обязательно должна почтить нас своим присутствием.

— Сестры из резиденции все придут?

— Конечно, все придут, — Вторая наложница Ли словно внезапно что-то поняла и сказала: — Делами резиденции всегда занималась эта наложница. Этот банкет, как и всегда, проводится здесь, у меня. Сестра, ты ведь не расстроена?

Су Яо: — ...Нет.

Как она могла быть не рада?

Характер у собачьего наследного принца неважный, но вкус у него, должно быть, лучший.

Глядя только на Вторую наложницу Ли — лицо как застывший жир, грациозная и очаровательная — Су Яо даже не могла представить, каким будет зрелище, когда соберутся все красивые сестры из резиденции.

Вторая наложница Ли думала, что Су Яо просто держится, и почувствовала мгновенное удовлетворение. Предыдущий яд не смог убить Су Яо, но та сама сбежала, что было равносильно поиску смерти. Однако она не ожидала, что наследный принц так легко простит эту женщину!

В сердце Второй наложницы Ли возникло сильное чувство опасности.

Су Яо, глядя на меняющееся выражение лица Второй наложницы Ли, поняла, что та задумала что-то недоброе.

Су Яо вздохнула: наложница красива, конечно, красива, но не умеет скрывать своих мыслей, все написано на лице.

Сумерки постепенно рассеялись, на востоке едва мерцали несколько звезд, небо и земля слились в одно целое.

Су Яо усадили перед туалетным столиком служанки, присланные Шэнь Юем, и позволили им украсить ее прическу драгоценными шпильками и заколками.

— Мы же вернемся спать после банкета, тогда все это придется снимать. Сколько времени тратится туда-сюда. На самом деле, так уже довольно красиво, — Су Яо скучающе перебирала шпильки на столе.

Си Синь работала очень ловко: — Это первая встреча госпожи с другими наложницами в резиденции. Как бы торжественно это ни было, это уместно.

Су Яо поняла, что она действует из добрых побуждений, и больше не возражала.

Когда они отправились, ночь уже полностью окутала небо. Когда Су Яо прибыла в Павильон Чунфэн, зал уже был полон наложниц, сидевших по обеим сторонам.

Увидев Су Яо, все наложницы прекратили свои занятия и уставились на эту женщину, о которой ходили слухи, что она свела наследного принца с ума.

Сегодня Су Яо была одета в белую рубашку с вышитым узором золотых облаков. В свете синих фонарей, в снежно-белой одежде и с черными как тушь волосами, с алыми губами и зелеными бровями, ее чистые и яркие миндалевидные глаза спокойно осматривали окружающих. Шаг за шагом она шла к почетному месту, и ее аура бесшумно распространялась по всему залу.

Когда Су Яо уже подошла к главному месту и собиралась сесть, Вторая наложница Ли очнулась.

Проклятье, она думала, что эта сирота не видела больших сцен, и воспользуется случаем, чтобы установить для нее правила, но не ожидала, что та, наоборот, перетянет внимание на себя.

Вторая наложница Ли поспешно подбежала, взяла Су Яо за запястье и с укором сказала: — Сестра пришла, почему же не сообщила? Эта наложница вышла бы встретить тебя.

Су Яо махнула рукой, только собираясь заговорить, как дверь со скрипом открылась.

Пришел Шэнь Юй.

На нем была черная мантия с таким же узором золотых облаков, как на одежде Су Яо. Он изящно подошел к Су Яо.

Все присутствующие сразу поняли, что это явно парные наряды.

Су Яо, конечно, тоже это заметила и равнодушно взглянула на Си Синь.

Си Синь застенчиво улыбнулась.

...И госпожа, и служанка — выскочки. Одна наряжает себя, другая наряжает Су Яо.

Шэнь Юй послушно сел рядом с Су Яо и тихо сказал: — Я пришел, чтобы поддержать тебя. Тронута?

Су Яо: Тронута, как же.

Повернувшись, она продолжила говорить Второй наложнице Ли: — Ничего, можешь продолжать, как обычно.

Наложница не ответила ей, а повернулась к Шэнь Юю: — Ваше Высочество, эта наложница по доброте душевной пригласила сестру на банкет. Не ожидала, что сестра не только опоздает, но и... Ну, ничего, что мы, сестры, подождали, но она... она... — Обычный человек, услышав эти недосказанные слова, легко мог подумать, что Су Яо сделала что-то неподобающее Второй наложнице Ли. Наложница была уверена в себе и опустила глаза, глядя на наследного принца.

Шэнь Юй помолчал немного, затем внезапно спросил Су Яо: — Ты старше ее?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение