Глава 6

В Квартале Пинкан был известный на всю округу сказитель. Этот сказитель носил черную мантию, а в руках держал синму. Во время рассказов его лицо выражало множество эмоций, и одним лишь голосом он мог изобразить целую армию.

Самое удивительное, что он никогда не пересказывал чужие истории.

Истории, которые он рассказывал каждый день, он сочинял сам заранее, поэтому до его выступления никто другой не слышал и не читал их.

При этом этот господин обладал исключительным талантом, и его истории были настолько захватывающими, что он всегда заканчивал на самом интересном месте, заставляя слушателей сгорать от нетерпения и желать продолжения.

Поэтому Квартал Пинкан каждый день был переполнен, и найти место было невозможно. Су Яо сегодня проснулась до рассвета, чтобы занять место в Квартале Пинкан.

— Госпожа, почему вы вдруг заинтересовались слушанием историй? — спросила Си Синь, стоя рядом.

— Я не могу сидеть в резиденции день за днем, я скоро заплесневею, — Эта служанка была прислана Шэнь Юем. Вероятно, Шэнь Юй что-то поручил ей несколько дней назад, потому что сегодня она настаивала на том, чтобы следовать за ней.

Но она была всего лишь маленькой служанкой, и Су Яо не возражала, что она следует за ней. Сегодня она пришла не просто слушать истории, а для того, чтобы создать общественное мнение.

Предыдущая история любви Ли Вана и Старшей принцессы стала бестселлером именно потому, что по сути это была история успеха: никчемный юнец превратился в феникса, вызывая зависть и желание быть на его месте.

Нынешняя история Шэнь Вэньлань и Ли Вана — это реалистичный ангст. Су Яо написала ее прошлой ночью, чтобы сегодня распространить через этого сказителя.

Природа человека — сплетничать. Она верила, что сила народа сможет превратить ангст в сянвэнь о расправе над извращенным мерзавцем.

Теперь головная боль заключалась в том, как заставить сказителя согласиться рассказать ее историю.

Столкнувшись с такой ситуацией, первым методом, который пришел в голову Су Яо, было бросить деньги!

Сказитель брал пять цяней за выступление, а она предложила в десять раз больше за одно выступление.

Этот план закончился тем, что Си Синь, отправленная на переговоры, была выгнана.

План второй: просто показать ему эту историю. Это гарантированный хит, кто откажется?

Результат: ее снова выгнали.

— Госпожа, разве нельзя просто спокойно послушать историю? — со слезами спросила Си Синь.

Хлоп!

Су Яо ударила по столу.

— Ты говоришь, он отказался, даже не взглянув?!

— Более того, он еще и назвал меня невежественной.

Это было невыносимо. Су Яо, не обращая внимания на возражения Си Синь, отдернула занавеску и ворвалась внутрь, желая выяснить все.

Войдя, она остолбенела. Внутри сидел красивый юноша с мягкими манерами, который выглядел очень рассудительным.

Су Яо изменила выражение лица и с улыбкой сказала: — Господин, пожалуйста, взгляните на мою историю, прежде чем принимать решение, мм?

Сказитель холодно усмехнулся: — Я никогда не рассказываю чужие истории.

Он был неприступен. Су Яо с сожалением сказала: — Господин рассказывает только то, что пишет сам? Как жаль. Я думала, господин очень талантлив, но, похоже, это не так.

— Почему вы так говорите?

— Не можете рассказать то, что написали другие, а только то, что написали сами? Разве это не... хм, не очень хорошо?

Сказитель нахмурился: — Не рассказываю не потому, что не могу, а потому, что не хочу.

— Я, конечно, верю господину, но поверят ли другие — это еще вопрос.

Раз он этим зарабатывает на жизнь, он не может сам ломать свой "рисовый горшок".

— Угрожаете? — Сказитель прищурился. — Хотите проверить, могу ли я лишить вас возможности говорить?

Су Яо оставалась спокойной, ударила ладонью по синму, и когда подняла руку, синму раскололся надвое. — Что господин только что сказал?

— Ничего... — Сказитель кашлянул дважды и сказал: — Дайте мне то, что вы написали, я сначала посмотрю.

— Как хорошо, что господин сразу так поступил, — с укором сказала Су Яо. — Жаль только такой хороший синму.

Лицо сказителя было недовольным. Увидев, что история Су Яо действительно хороша, он согласился, прокомментировав: — Стиль не очень, но история выдающаяся. Возьму плату по вашей первой ставке.

Су Яо, стиснув зубы, положила деньги на стол: — Господин, первую часть фразы можно было и не говорить.

Она ведь не профессиональный писатель.

В Сыши и кэ сказитель начал вовремя.

— Говорят, в одной богатой семье взяли в зятья деревенского парня. Вначале...

Когда он дошел до того, как зять впервые ударил жену, немногие возмутились. Наказать можно, но бить — это не по-джентльменски.

Зять регулярно избивал жену, вымещая на ней злость. Когда он рассказывал об этом, мужчины в зале молчали, а женщины были вне себя от гнева.

— Выйти замуж за такого мужчину — это же на всю жизнь загубить себя!

— Бедная девушка, за какие грехи ей это?

Далее он рассказал: — Однажды жена тайком последовала за зятем и обнаружила тайную комнату. В тайной комнате прятались семь девочек. Зять вошел в тайную комнату и совершал бесчеловечные поступки по отношению к девочкам. Оказалось, у этого человека извращенные наклонности!

— Ну конечно, этот мужчина с самого начала выглядел подозрительно.

— Кстати, в последнее время действительно было несколько случаев пропажи детей. Неужели это...

Как только это было сказано, все в зале забеспокоились.

— Госпожа Линь, наш ребенок на месте?

— Яоцзу в порядке в школе, не говори глупостей.

— Нет, ты быстро иди проверь.

— У меня тоже дочка, надо за ней присмотреть.

— Зять покупал девочек, от которых отказались другие семьи, разве это не правильно?

— Тьфу на тебя! Сегодня он покупает, завтра будет похищать! Извращенец есть извращенец! Что, у тебя нет детей?

— Эх, у меня как раз нет.

У кого нет детей? После этой истории семена сомнения были посеяны. Если такой человек действительно существует, люди захотят избавиться от него как можно скорее.

Теперь настало время подготовить сцену и пригласить Ли Вана на представление.

На закате Ли Ван вернулся в резиденцию Старшей принцессы. Как только он вошел, ему сообщили, что Шэнь Вэньлань продала слугу из резиденции. Его лицо тут же стало пепельным.

Он яростно распахнул дверь, но увидел Шэнь Вэньлань, спокойно пьющую чай.

Ли Ван вскипел от гнева, подошел и опрокинул чашку: — У тебя еще хватает наглости пить чай?

Чашка пролетела мимо рта Шэнь Вэньлань и разбилась на полу.

— Осмелела, посмела продать слугу за моей спиной?!

— Этот ничтожный слуга посмел препятствовать мне выходить из дома! Не продавать его, а оставить до Нового года, что ли?

Ли Ван широко раскрыл глаза, не веря: — Госпожа, как ты могла стать такой жестокой? А как же я? Если я тебе не понравлюсь, ты и меня продашь?

— Конечно, нет.

Ли Ван вздохнул с облегчением, но тут услышал, как Шэнь Вэньлань продолжила: — У мужа нет контракта о найме, как его продать?

— Похоже, до сих пор ты не понимаешь, в чем твоя ошибка, — Ли Ван сделал строгое лицо, притворяясь серьезным.

В прежние времена, увидев такое выражение, Шэнь Вэньлань обязательно признала бы свою вину. Этот прием всегда срабатывал.

— О? Я не думаю, что совершила ошибку. А если и совершила, то это ошибка кого-то другого, — Шэнь Вэньлань вскинула подбородок.

— А Лань, как ты могла так измениться? — Ли Ван изобразил боль в сердце. — Ты меня очень разочаровала. В таком случае, не вини меня, если я буду жесток.

Видимо, он слишком распустил Шэнь Вэньлань в последнее время, раз она осмелилась так говорить. Действительно, женщин нужно регулярно бить, чтобы они слушались.

Ли Ван схватил Шэнь Вэньлань за волосы, готовясь ударить ее головой о стол.

Внезапно в одном уязвимом месте возникла резкая боль. Ли Ван с криком отпустил Шэнь Вэньлань и, схватившись за низ живота, в муках упал на землю.

— Муж, ты в порядке? — Кажется, она ударила слишком сильно, Шэнь Вэньлань немного пожалела об этом.

Ли Ван вскрикнул: — Вонючая шлюха, посмела сопротивляться!

Последние остатки сожаления полностью исчезли. Шэнь Вэньлань холодно встала.

Ли Ван от боли забыл думать. Поняв, что сказал лишнее, он поспешно попытался исправить положение: — А Лань, помоги мне подняться! Ты забыла, как я отказался от карьеры ради тебя? Я ради тебя от всего отказался, ты не можешь так со мной поступать!

Если бы это было раньше, Шэнь Вэньлань, услышав это, почувствовала бы ужасную вину.

Но с тех пор, как А Яо все ей объяснила, Шэнь Вэньлань начала сомневаться в мотивах Ли Вана. Она спросила Ли Вана: — Пять лет назад в Храме Пуцзю, ты был сообщником тех бандитов?

— Нет! Неужели ты подозреваешь, что я причинил тебе вред? А Лань, как я мог сам разрушить свою карьеру? Если бы не ты, я бы обязательно стал чиновником!

Услышав это, Шэнь Вэньлань действительно поколебалась. Она знала, как сильно Ли Ван хотел стать чиновником.

Но даже если это правда, разве это дает Ли Вану право избивать ее день за днем?

А Яо сказала, что когда любишь человека, всегда кажется, что недостаточно заботишься о нем. Как же можно быть таким жестоким?

Ли Ван не просто не любил ее, он причинил вред стольким детям. Его сущность давно изменилась. Нынешний он совершенно не достоин называться человеком.

Шэнь Вэньлань холодно посмотрела на Ли Вана, который лежал на полу и не мог подняться, и сказала: — Похоже, до сих пор ты не понимаешь, в чем твоя ошибка.

Она вернула ему его же слова, оставив остолбеневшего Ли Вана и удалившись.

Увидев, что Шэнь Вэньлань ушла далеко, Ли Ван в отчаянии поднялся. Он никак не мог понять, почему Шэнь Вэньлань, всегда такая слабая, вдруг словно прозрела и даже осмелилась дать отпор.

Он чувствовал, что все это связано с новой наследной принцессой.

Сегодня, вызванный во дворец, он был отчитан Императором за то, что слишком выставляется напоказ в обычные дни, и велено, как и Шэнь Вэньлань, реже выходить из дома и не формировать фракции. Он тут же догадался, что это Шэнь Юй донес Императору. Этот племянник всегда недолюбливал его.

Хотя он никогда не говорил об этом вслух, Ли Ван ясно понимал, что все эти члены королевской семьи презирают его, считая его низкородным.

Включая наследную принцессу, которая, вероятно, подстрекала Шэнь Вэньлань.

Однако ее счастливым дням осталось недолго. Сегодня во дворце он случайно услышал от Главного советника Лю, что на границе идут бои, и люди в панике. Император, скорее всего, отправит наследного принца, чтобы стабилизировать ситуацию в армии. Тогда она останется без поддержки, и он сможет делать с ней все, что захочет.

При этой мысли физическая боль немного утихла. Ли Ван, держась за низ живота, зловеще улыбнулся.

Резиденция наследного принца.

Ли Ван заперся в кабинете, вспоминая слова, сказанные сегодня при дворе, и самоиронично усмехнулся.

— Наследный принц на границе вряд ли сможет успокоить армию. Больше не упоминайте об этом!

Насколько же его отец боялся его ухода, если готов был унизить его, лишь бы удержать рядом.

Что ж, пусть будет так. Пусть он исполнит его желание и останется в столице на всю жизнь, будучи непутевым наследным принцем.

Темнело. Кабинет окутала черная пелена. Ли Ван был глубоко погружен в нее.

Внезапно свет упал на его лицо, немного ослепляя. Ли Ван, прикрыв глаза, поднял голову.

Это Су Яо вошла с лампой.

Она мягко улыбнулась и шаг за шагом направилась к нему.

Без всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение