Глава 1. Пролог

В марте, когда весна была в полном разгаре, в бамбуковой роще Шунани колыхались тени бамбука.

Лиси, одетая в черную форму стражницы, стряхнула бамбуковые листья с рукава и продолжила бежать по усыпанной листьями земле.

В руке она сжимала несравненную Саблю "Гусиное перо", не отрывая глаз от дороги впереди, лишь изредка бросая взгляд назад.

Оставалось винить лишь тех коварных людей, которые отравили ее лошадь, пока она не видела; теперь ей приходилось бежать отсюда пешком.

Ей нужно было срочно уйти отсюда и вернуть Наследному принцу то, что ему требовалось.

Судя по времени, преследователи, должно быть, уже близко.

В бамбуковой роще внезапно раздался шорох, и тут же двое закутанных в черное мужчин спрыгнули с верхушек бамбука, приземлившись прямо перед ней.

— Отдай вещь, и мы сохраним тебе жизнь! — сказал один из людей в черном, подняв меч.

Лиси не выказала ни малейшего страха, лишь крепче сжала Саблю "Гусиное перо":

— Не мечтай!

Люди в черном ожидали такого ответа. Они обменялись взглядами, словно поняв намерения друг друга, и одновременно бросились на Лиси с мечами.

Лиси легко отскочила, без труда увернувшись от их мечей.

Затем она прыгнула и встала на ветку бамбука.

Двое в черном последовали за ней, прыгнув на бамбук и заблокировав Лиси между собой.

— Юная леди, боевые искусства нас, братьев, не слабы в мире боевых искусств. Зачем вам, женщине, сражаться с нами? Лучше отдайте вещь поскорее! — сказал, самодовольно скрестив руки, человек в черном, который был немного ниже ростом, стоя на ветке бамбука.

— Хм! — Лиси холодно фыркнула, одновременно опустив взгляд на то, что было у нее за пазухой. Если она просто отдаст это им, то подведет Наследного принца.

Лиси прыгнула на ветку бамбука слева, двое тут же последовали за ней. Один из мечей метнулся к ней, но Лиси низко наклонилась и увернулась.

Затем она быстро выхватила Саблю "Гусиное перо" из ножен. В солнечном свете блеск холодного оружия поразил обоих братьев в черном.

Человек в черном, что был ниже ростом, все еще не мог поверить своим глазам и с сомнением переспросил:

— У вас в руке... Сабля "Гусиное перо"? Вы стражница Цидяо из Великой Цзин?

Сабля "Гусиное перо" — это несравненный клинок, выкованный великим мастером-кузнецом прошлой династии по заказу Императора Цзин-основателя.

Император-основатель династии Цзин всегда использовал ее. С копьем в левой руке и Саблей "Гусиное перо" в правой он сражался во всех направлениях, одержал бесчисленное множество побед, положив конец тремстам годам смуты и объединив Центральные равнины.

Однако Император Цзин-основатель считал, что пролил слишком много крови. Чтобы напомнить потомкам ценить мир и восстанавливать силы, он убрал использованные копье и меч на высокую полку, а сам время от времени лично выходил в поле пахать, собирать шелкопряд и выращивать тутовые деревья.

Сабля "Гусиное перо" была запечатана много лет, и только в последние годы новый Император Цзин, Цзин Цзычжэн, достал ее и подарил женщине-стражнице, которая много лет следовала за Наследным принцем.

Лиси не видела в этой сабле ничего особенного, просто считала, что она действительно удобнее обычных мечей и клинков, поэтому не совсем понимала их реакцию:

— Принимайте удар!

Оба думали, что задание, порученное Князем Дянь, будет довольно легким, поэтому и вышли из горного убежища, чтобы взяться за него.

Не ожидали, что Князь Дянь отправит их сразиться с Цидяо Лиси.

Видя, как Сабля "Гусиное перо" Лиси вот-вот обрушится на них, братья тут же увернулись и прыгнули на соседние ветки бамбука.

Лиси одним ударом рассекла бамбук, на котором только что стояли двое, полностью отрубив ветку.

Бамбуковые листья посыпались на землю.

Если так продолжать, неизвестно, когда это закончится. Эти двое до сих пор не показали своего истинного уровня, и она не знала, насколько сильны их боевые искусства.

Но ей нужно было закончить быстро, она должна была поскорее вернуться и увидеть Наследного принца.

Они... не виделись уже почти месяц, верно?

Он, такой утонченный и образованный, вынужден выживать в таком сложном месте, как Столица.

Она не могла лично защищать его рядом, и это действительно вызывало беспокойство.

В ее сознании вдруг снова возник его высокий, стройный силуэт, подобный нефритовой статуе.

Лиси быстро отогнала "его" из своих мыслей и снова стремительно бросилась за братьями.

Она не хотела их убивать, но так она потеряет много времени.

Лиси подбросила Саблю "Гусиное перо" в воздух. Братьям в черном показалось, что изогнутый клинок внезапно превратился во множество клинков, сверкающих перед их глазами и летящих к ним.

Первая стражница Великой Цзин действительно оправдывает свою репутацию. Похоже, она немного торопится, поэтому быстро применила свой лучший прием.

Судя по всему, даже вдвоем они не смогут ей противостоять.

К счастью, они заранее подготовились.

Тот, что был постарше, оттолкнул брата, вытащил из-за пазухи отравленные дротики "Ивовый лист" и бросил их в Лиси.

Лиси тут же сменила прием, переходя к защите от летящих дротиков "Ивовый лист".

Множество дротиков было сбито ею и упало на землю вместе с бамбуковыми листьями.

Внезапно человек в черном выпустил еще один.

Лиси увернулась, но дротик все же задел ее плечо.

Появилась острая боль, и Лиси почувствовала, как тело ослабло. Если бы не ее превосходное мастерство цингун, она бы, наверное, упала с ветки бамбука.

Она всегда действовала честно и открыто, даже убивая, никогда не прибегала к подлым методам.

Однако на этот раз, похоже, придется сделать исключение.

Она ясно почувствовала, что дротик "Ивовый лист", задевший ее, был отравлен. Если не ввести противоядие вовремя, она, вероятно, погибнет.

Тогда она не сможет вернуть Наследному принцу то, что ему нужно, в целости и сохранности.

Она почувствовала легкое головокружение. Двое перед ней выглядели очень довольными.

— Стражница Цидяо, мы, конечно, не можем победить вас. Но сейчас вы в таком состоянии, и мы не хотим обижать отравленную девушку. Лучше отдайте нам то, что нам нужно!

Лиси медленно достала что-то из-за пазухи. Люди в черном подумали, что она сдалась и собирается отдать то, что требовал Князь Дянь.

Лиси внезапно протянула руку и метнула несколько серебряных игл. Иглы были покрыты усыпляющим зельем, от которого даже мастера падали без сознания.

Человек в черном, что был ниже ростом, не успел увернуться. Попав под иглы, он тут же потерял сознание, свалился с ветки бамбука на землю, подняв стаю птиц.

Лиси воспользовалась моментом и выпустила еще десятки серебряных игл. Другой человек в черном в замешательстве спрыгнул на землю, но одна игла вонзилась ему в спину, и он тоже потерял сознание.

Глядя на оставшиеся в ладони маленькие серебряные иглы, она вдруг улыбнулась уголком губ. Она действительно не хотела использовать эти вещи.

Хотя использование усыпляющего зелья не причинило вреда их жизням, это все же не было поступком честного и открытого человека.

Вспомнив, как перед отъездом из Столицы Наследный принц буквально впихнул эти иглы ей в ладонь, она почувствовала себя забавной.

Тогда Наследный принц вдруг взял ее за руку, заставив ее не успеть увернуться.

Его пальцы были длинными и тонкими, гладкими, как нефрит, в то время как на ее ладонях от многолетних занятий боевыми искусствами образовалось множество мозолей.

Вероятно, ему было не очень приятно держать ее руку.

Цзин Юйхань, похоже, не обратил на это внимания. Он вдруг раскрыл ее сжатую ладонь и положил туда заранее приготовленный пакетик с серебряными иглами:

— Лиси, я знаю, что ты очень сильна в боевых искусствах и презираешь подобные вещи! Но поездка в Дяньнань опасна, все же стоит быть начеку. Этот пакетик с иглами я попросил у седьмого брата. Иглы вымочены в усыпляющем зелье, и даже мастера теряют сознание, попав под них. Оставь их для самозащиты.

Столкнувшись с его внезапным подарком, она выглядела немного растерянной. Держа иглы в руке, она продолжала отказываться:

— Нет! Ваше Высочество, мне это не нужно!

Цзин Юйхань заранее знал, что она откажется. Он поспешно сомкнул ее руку, сжимавшую иглы, и мягко сказал:

— Можешь не использовать их, но если они будут при тебе, я буду спокоен.

Эти мягкие слова сделали отказ невозможным, и в итоге она оставила иглы.

Двое людей в черном уже потеряли сознание и лежали на земле без движения.

Лиси, сжимая рану на плече, спрыгнула с ветки бамбука, но почувствовала, что силы покинули ее, и опустилась на одно колено.

Нет, ей нужно срочно возвращаться.

Неизвестно, какой яд был на этих дротиках "Ивовый лист". Было бы плохо, если бы она умерла по дороге.

Она шагнула по усыпанной бамбуковыми листьями земле и продолжила путь.

К счастью, за бамбуковой рощей был город, и с лошадью она сможет ускорить путь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение