Глава 8. В пути

Когда они вышли из Восточного дворца, снаружи уже стояла карета, которую Цзин Юйхань приказал приготовить заранее.

Если бы с ним ехала только Лиси, было бы хорошо, они вдвоем могли бы ехать верхом.

Но теперь нужно было взять с собой Цзин Юйфэн. Его сестра была хрупкой, и ему пришлось приготовить карету.

Однако Лиси, выйдя, словно не заметила кареты, и сразу направилась к лошади.

Цзин Юйхань поспешно протянул руку, чтобы остановить ее: — Брат Цидяо, ты поедешь в карете, а на этой лошади поеду я.

Лиси немного не понимала, что задумал Цзин Юйхань. Раньше, когда она выезжала, она никогда не ездила в карете.

Хотя карета была удобной, она была намного медленнее езды верхом.

Будучи человеком, привыкшим к боевым искусствам, она не хотела быть запертой в четырех стенах. Она предпочитала ехать верхом, наслаждаясь свежим ветром.

Лиси не уступила, легко обошла его преграду, вскочила на лошадь и, обернувшись, улыбнулась Цзин Юйханю: — Брат Хань, если у тебя только одна лошадь, тогда лучше ты поезжай в карете, а я поеду верхом!

В глазах Цзин Юйханя играла улыбка, скрывающая легкую хитрость.

Он не обратил внимания на слова Лиси, вскочил на лошадь, уверенно сел позади Лиси и, потянув за поводья, фактически заключил Лиси в свои объятия.

Стоявшие внизу внутренние слуги, которым было приказано проводить их, тоже не могли сдержать улыбок. Их Наследный принц действительно вырос и научился подшучивать над холодной, как лед и снег, стражницей.

Его крепкая грудь плотно прижималась к ее спине. Лиси почувствовала себя еще более неловко, несколько раз дернулась и спрыгнула с лошади: — Ваше Высочество, подчиненная найдет другую лошадь.

Цзин Юйхань, сидя на лошади, выглядел довольным. Если он не хотел, он никак не позволил бы Лиси найти другую лошадь.

Он отпустил хлыст, упер руки в бока: — Брат Цидяо, ты снова ошибаешься!

Теперь у тебя только два варианта: либо поехать со мной на одной лошади, либо быстро сесть в карету.

Лиси вдруг почувствовала, что Цзин Юйхань немного изменился. В детстве он был более спокойным, чем сейчас, а теперь научился подшучивать над людьми.

Лиси была немного недовольна, но не могла пойти против всех и ехать верхом вместе с хозяином.

Лиси вскочила в карету, отдернула занавеску и забралась внутрь.

Войдя, она обнаружила, что Цзин Юйфэн аккуратно сидит внутри.

Сначала она выглядела подозрительно. Учитывая статус Цзин Юйфэн, она опустилась на колени в карете: — Принцесса, как Вы здесь оказались?

Голос Лиси был не громким и не тихим, но если бы кто-то прислушался, его можно было бы отчетливо услышать.

Цзин Юйфэн, боясь, что их обнаружат, тут же закрыла Лиси рот: — Стражница Цидяо, говорите потише, ни в коем случае нельзя, чтобы кто-то узнал, что я покинула дворец вместе с братом Наследным принцем.

— Принцесса, не знаю, Ваше Высочество позволил Вам покинуть дворец на этот раз, или Вы сбежали сами?

Будучи невестой, принцессе следует быть осторожной, — увещевала Лиси.

Из ее разговора с Наследным принцем можно было заключить, что она отправилась в этот путь, чтобы следовать за ним.

Цзин Юйфэн не стала ей объяснять, лишь сказала: — Не сердитесь, я сбежала сама. Я не хочу выходить замуж за Е Юйшу, поэтому брат Наследный принц согласился помочь мне сбежать.

Из уважения к брату Наследному принцу эти люди не посмеют обыскивать его карету. Вы, пожалуйста, не выталкивайте меня сейчас!

Цзин Юйфэн даже взволнованно схватила Лиси за руки.

Гладкое и приятное ощущение тут же распространилось по телу Лиси. Лиси невольно опустила руки. Независимо от причины ее побега, раз Наследный принц согласился ей помочь, то она, конечно, должна была содействовать.

— Принцесса, не стоит так. Подчиненная — стражница Наследного принца, и во всем слушаюсь Вашего Высочества.

Раз Ваше Высочество помогает принцессе покинуть дворец, как я могу этому помешать?

Цзин Юйфэн, глядя на серьезное лицо Лиси, почувствовала к ней еще большую симпатию: — Жаль, что у брата Наследного принца слишком много разных людей вокруг. Если бы все были так же верны, как ты, ему не пришлось бы сидеть на этом месте, словно ступая по тонкому льду.

Лиси слушала и почему-то почувствовала себя неловко.

Она ни словом не обмолвилась об истинной причине своего побега, но постоянно упоминала Наследного принца. Похоже, между ними действительно, как она и предполагала, уже переступили границы простой братско-сестринской привязанности.

Цзин Юйхань был утонченным и образованным, а Цзин Юйфэн — красавицей, способной покорить город. Если бы не номинальный статус брата и сестры, они действительно были бы редкой идеальной парой в этом мире.

Если бы он сказал, что хочет быть с Цзин Юйфэн, она, наверное, тоже оказала бы ему всяческую поддержку!

Цель ее жизни состояла в том, чтобы помочь ему достичь его целей.

Лиси все думала, молча. Цзин Юйфэн несколько раз позвала ее, но та не откликнулась, чем даже напугала Цзин Юйханя, который ехал верхом рядом с ними.

Цзин Юйхань подумал, что с Лиси что-то случилось, и поспешно отдернул занавеску, чтобы заглянуть внутрь.

Лиси спокойно сидела сбоку, лишь взгляд ее был немного рассеян.

— Юйфэн, почему ты кричишь?

Голос Цзин Юйханя вырвал Лиси из размышлений, но в этот момент у нее возникли другие мысли.

Когда он только что назвал ее "Юйфэн", в его голосе явно звучала нежность.

Действительно, это не было похоже на то, как старший брат обращается к сестре...

Карета уже выехала за дворцовые ворота. Цзин Юйфэн больше не видела стражников у ворот и немного успокоилась.

Столкнувшись с вопросом Цзин Юйханя, она без колебаний ответила: — Ничего особенного, просто я разговаривала со стражницей Цидяо, но пока мы говорили, стражница Цидяо задумалась, и я несколько раз звала ее, но она не слышала.

Цзин Юйфэн действительно сказала это при нем.

К счастью, они не знали, что на самом деле у нее на душе. Иначе как бы она могла смотреть в глаза этим "брату и сестре"?

Лиси, не дожидаясь, пока Цзин Юйхань спросит, тут же объяснила: — Подчиненная недостаточно отдохнула прошлой ночью, поэтому сегодня немного устала. Только что я была рассеяна и не услышала слов принцессы. Прошу принцессу простить меня.

Цзин Юйфэн тоже была женщиной. Хотя она не знала, какие чувства Лиси испытывает к Цзин Юйханю, она, будучи чувствительной, почувствовала в Лиси легкую ревность.

Ей не нравилось, что Лиси постоянно ведет себя с ней скованно. Она снова протянула руку и дружелюбно взяла Лиси за руку: — Ничего страшного, разве я буду обращать внимание на такие мелочи?

Раз ты называешь брата Наследного принца "Хань'эр", зачем называть меня принцессой?

По возрасту мы должны быть ровесницами. Я родилась в девятом месяце, а ты?

Лиси все еще немного не привыкла к внезапной близости Цзин Юйфэн, но Цзин Юйхань все еще смотрел на них из окна. Она выпрямилась и спокойно сказала: — У подчиненной с детства не было ни отца, ни матери. Наставник забрал меня в четвертом месяце, и с тех пор он считает день, когда нашел меня, то есть второй день четвертого месяца, моим днем рождения.

Цзин Юйфэн дружелюбно сжала ее руку еще крепче, ее глаза заблестели: — Тогда я должна называть тебя старшей сестрой?

Цзин Юйхань, сидя на лошади, тут же покачал головой, прерывая Цзин Юйфэн: — Нет, Юйфэн, Лиси сейчас одета как мужчина, ты должна называть ее "братом".

Обычную женщину, переодетую мужчиной, очень легко заметить, но Лиси — нет.

Цзин Юйфэн протянула другую руку и осторожно погладила мочку уха Лиси. Переодеваясь мужчиной, можно было скрыть шею и воротник, но женщине с проколотыми ушами очень трудно было скрыть свою женскую сущность. А у Лиси как раз не было проколотых ушей.

Цзин Юйфэн опустила руку, выглядя немного беспомощной. По просьбе Цзин Юйханя она позвала: — Брат Цидяо!

Лиси поспешно откликнулась, а затем все же убрала руку Цзин Юйфэн от своей мочки уха.

Больше всего ей не нравилось, когда люди смотрели на ее уши. У нее не было проколотых ушей, и взгляды посторонних, особенно женщин, казались странными, словно они считали, что она не похожа на девушку. Впрочем, она действительно не была похожа.

Цзин Юйхань нанял возницу. Карета ехала, подпрыгивая на неровностях, и вскоре они уже оказались за городом.

Всю дорогу Цзин Юйфэн продолжала смотреть на Лиси. Она считала, что Лиси выглядит изящно, и если бы у нее были проколоты уши и она надела женскую одежду, то, несомненно, была бы очень красивой.

Цзин Юйфэн хотела поговорить с Лиси подольше, но Лиси, казалось, устала и, обняв Саблю "Гусиное перо", медленно уснула в карете.

Цзин Юйфэн не хотела ее беспокоить и позволила ей спать.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение