После того как договорились о помолвке Цзяньцзянь и Шутаня, Цинь Чаочэн велел подготовить все необходимое для помолвки.
Лян Биньи и Цинь Чаочэн вышли, чтобы выбрать для них несколько подарков, сделанных от души.
Лян Биньи жевала сахарный леденец, держа в руке список, и сверяла купленные вещи одну за другой. Цинь Чаочэн нес покупки.
Цинь Чаочэн случайно увидел лавку с лепёшками с мясом и спросил: — Ты ешь лепёшки с мясом? Я куплю.
Лян Биньи, не отрываясь от списка в руке, равнодушно сказала: — Хорошо, как раз отнесу Цзяньцзянь.
Цинь Чаочэн наставительно сказал: — Жди меня здесь, не ходи никуда.
Лян Биньи рассеянно кивнула. Пока Цинь Чаочэн покупал лепёшки с мясом, она нашла свободное место и села.
В этот момент к Лян Биньи подошел пьяный знатный господин. Лян Биньи убрала список и посмотрела на него, и ее хорошее настроение мгновенно улетучилось.
Она не хотела нарываться на неприятности и хотела встать, чтобы найти Цинь Чаочэна, но знатный господин холодно усмехнулся, схватил Лян Биньи и начал заигрывать: — Ого~ Красавица, куда собралась~ Пойдем со мной, я тебя покормлю и напою.
Лян Биньи нахмурилась, пытаясь вырваться из его хватки, но никак не могла. Она гневно крикнула: — Господин, мы с вами незнакомы, пожалуйста, не приставайте ко мне. Осторожно, я позову людей!
Услышав это, знатный господин стал еще более насмешливым, и его хватка усилилась: — Девушка, зови~ Посмотрим, кто из них осмелится тебе помочь!
Лян Биньи огляделась. Толпа, которая только что собралась посмотреть на представление, тут же разбежалась. Она смотрела на приближающегося к ней сального мужчину и чувствовала сильный страх.
— Мой... мой муж скоро придет... Я говорю тебе, мой муж жесток и немногословен, осторожно... осторожно, он изобьет тебя так, что ты будешь зубы по земле искать! — Лян Биньи так перепугалась, что чуть не заплакала, и отчаянно искала в толпе кого-нибудь, кто мог бы ее спасти.
— А!
Внезапно знатный господин издал душераздирающий крик и тут же рухнул на землю. Позади него стоял Цинь Чаочэн.
В тот момент, когда Лян Биньи увидела Цинь Чаочэна, она сразу успокоилась и поспешно спряталась за ним.
— Какой слепец посмел тронуть меня, великого господина! — Знатный господин, прижимая руку к голове, злобно обернулся, чтобы посмотреть на человека позади него. Как только он повернулся, Цинь Чаочэн сильно ударил его ногой по колену.
Знатный господин, увидев, кто перед ним, тут же потерял дар речи и только молил о пощаде на земле: — Господин Цинь! Я ошибся, ошибся! Я не знал, что эта девушка ваша жена... Я был слепцом, прошу господина Циня простить меня.
— Убирайся, — Цинь Чаочэн был невозмутим, но в этом одном слове чувствовался холод.
Знатный господин не осмелился медлить и поспешно убежал, спотыкаясь и падая.
Только тогда Лян Биньи полностью успокоилась и тяжело задышала. Цинь Чаочэн достал лепёшку с мясом и с улыбкой сказал Лян Биньи: — Испугалась? Съешь лепёшку, чтобы успокоиться.
Лян Биньи взяла лепёшку с мясом и сердито сказала: — Эти хулиганы, стоит увидеть девушку, как сразу хотят увести ее домой.
Цинь Чаочэн скрестил руки на груди и слегка приподнял бровь: — Значит... я твой муж~
Лян Биньи холодно фыркнула: — Мечтать не вредно. Я так сказала, потому что очень испугалась. Ты ведь не думаешь, что я должна нести за тебя ответственность?
Цинь Чаочэн внешне кивнул, соглашаясь, но в душе думал иначе. Его взгляд был прикован к этой девушке.
Долгое время слышался только звук того, как Лян Биньи ела лепёшку. Лян Биньи почувствовала что-то неладное и удивленно спросила: — Ты что, правда хочешь, чтобы я несла за тебя ответственность?!
Цинь Чаочэн закатил глаза и сказал: — Я не настолько безрассуден.
— Ну и хорошо, — Лян Биньи вдруг поняла смысл его слов, которые были насмешкой над ней, и тут же спросила: — Что ты этим хочешь сказать?!
Цинь Чаочэн, увидев это, обрадовался, но на лице изобразил безразличие, приподнял бровь и сказал Лян Биньи: — Бу-кваль-но.
Лян Биньи: — ...
Вернувшись в Резиденцию Цинь, они начали обсуждать планировку свадьбы. Лян Биньи нарисовала план двора.
— Тогда обвяжем эти деревья красным шелком, а занавески в этой беседке тоже заменим на красные, — Лян Биньи рисовала и чертила на плане, а Цинь Чаочэн внимательно слушал ее указания.
В этот момент внезапно вошел Шутань с озабоченным видом и передал Цинь Чаочэну письмо.
Лян Биньи, увидев, что у Шутаня плохое лицо, сказала: — Шутань, у тебя какой-то неважный вид, что случилось? Поссорился с Цзяньцзянь? Я тебе говорю...
Шутань прервал Лян Биньи: — Это письмо от Отца Циня...
Лян Биньи посмотрела на Цинь Чаочэна: — Отец Цинь — это твой отец или дед?
— Мой отец, — Цинь Чаочэн скомкал письмо, небрежно выбросил его, а затем велел Шутаню: — Скажи ему, что я не вернусь.
Лян Биньи с некоторым недоумением сказала: — Твой отец зовет тебя домой, почему ты не возвращаешься?
Цинь Чаочэн не стал объяснять, ничего не сказал и просто ушел.
Увидев такую сцену, Лян Биньи не удержалась от ворчания: — Какой же сын не возвращается повидать отца?
— Это незалеченная рана господина... — Шутань поколебался немного, затем сказал.
Лян Биньи замерла на мгновение: — Какая незалеченная рана?
Шутань продолжил: — Раньше у господина было несколько наложниц. Из-за того, что господин покровительствовал наложницам в ущерб жене, никто не считался с матерью господина. Мать господина... и без того была слаба здоровьем, а они еще и довели ее до крайнего гнева, поражающего сердце... В итоге она умерла от крайнего гнева. Господин лишь велел господину терпеть. Из-за этого господин и его отец с тех пор разорвали отношения. Это дело всегда было незалеченной раной между господином и его отцом.
Услышав это, Лян Биньи только тогда поняла, почему Цинь Чаочэн так рассердился. Она возмущенно сказала: — Как можно, чтобы кто-то, кто погубил свою жену, велел своему сыну терпеть?
Шутань сказал: — С годами писем от господина стало все больше, и он даже наказал тех наложниц, которые доводили госпожу. Теперь в резиденции осталась только одна мачеха. Вероятно, он понял, что поступил неправильно, и хочет загладить вину перед господином.
Лян Биньи тут же тихо фыркнула и недовольно сказала: — Когда ребенок вырос, понял, что нужно заглаживать вину. А что он делал раньше? Я думаю, это потому, что он хочет, чтобы Цинь Чаочэн вернулся, чтобы унаследовать семейное дело.
Услышав слова Лян Биньи, Шутань тут же почувствовал, что она права, и одобрительно кивнул.
Лян Биньи внимательно подумала и вдруг сказала: — То есть, Цинь Чаочэн повсюду заигрывает с девушками, потому что хочет разозлить Отца Циня, испортив свою репутацию, чтобы Отец Цинь потерял лицо.
Шутань удивленно уставился на Лян Биньи и пробормотал: — Как это вы так сообразительны в таких делах?
— Довольно умна, — Лян Биньи усмехнулась и медленно сказала: — Но заигрывать с девушками, чтобы разозлить отца... Такой метод действительно вызывает раздражение.
Шутань вздохнул: — Если господин будет продолжать так относиться к отцу... то семейное дело ему точно не достанется.
Лян Биньи посмотрела на Шутаня и спросила: — Сколько у него еще старших и младших братьев?
Шутань немного подумал и ответил: — Господин Цинь — старший сын, госпожа родила только его одного. Затем есть четверо от наложниц: один умер молодым, один уже женился и переехал, один еще не достиг совершеннолетия, но очень умен, один успешен в учебе и с детства близок с господином, как родной брат.
Лян Биньи подумала и сказала: — Если не считать умершего молодым, то осталось трое... Тот господин, который успешен в учебе, обязательно замолвит словечко за Цинь Чаочэна.
— О, точно! — поспешно сказал Шутань: — Есть еще один ребенок от мачехи. Он уже достиг совершеннолетия, но говорит очень неприятные вещи и с ним трудно иметь дело. Раньше господин возвращался в Резиденцию Цинь, но этот господин так его достал, что он больше не хотел возвращаться.
Услышав это, Лян Биньи тихо фыркнула и с довольным видом сказала: — Трудно иметь дело? Хм, подождите, я обязательно сделаю так, чтобы ваш господин стал по-настоящему трудным для других.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|