Раннего червяка съедает птица

Раннего червяка съедает птица

Ранним утром первый луч солнца упал на Цинь Чаочэна. Лян Биньи на цыпочках вошла в комнату и крикнула ему в ухо: — Подъем!

Цинь Чаочэн вздрогнул от испуга и тут же сел. Лян Биньи удовлетворенно кивнула и сказала: — Отлично. Ранняя пташка достается червяку.

Цинь Чаочэн был полон утренней злости и с досадой натянул одеяло на голову, крикнув: — А я слышал, что раннего червяка съедает птица!

— Цинь! Чао! Чэн! — строго крикнула Лян Биньи.

Этот крик "Цинь Чаочэн" окончательно разбудил его.

Цинь Чаочэн только хотел поспорить с ней, как увидел, что Лян Биньи холодно смотрит на него. Такого острого взгляда он никогда не видел и в одно мгновение не знал, следует ли послушно повиноваться или идти умываться и складывать одеяло.

Но он знал, что если сейчас начнет препираться с Лян Биньи, то от всей Резиденции Цинь ничего не останется.

Цинь Чаочэн сглотнул, голос его немного дрожал: — Эм... Биньи, ты... я... что мне делать?

— Возвращайся домой... — мягко сказала Лян Биньи. Этот разворот на 180 градусов был таким резким, что казалось, будто это не та же Лян Биньи, которая только что могла убить одним взглядом.

Цинь Чаочэн нахмурился и твердо сказал: — Я сказал, я не пойду!

Лян Биньи села на его кровать: — Вчера Шутань рассказал мне все о тебе. Я помогу тебе справиться с твоим ядовитым на язык братом, хорошо?

— Нехорошо, — отрезал Цинь Чаочэн. Его решимость не идти была несомненной.

Лян Биньи серьезно посмотрела на него: — Цинь Чаочэн, эта женщина сейчас живет в комнате твоей матери, а этот мальчик ходит, задрав нос, под видом законного сына Резиденции Цинь. Ты можешь не хотеть идти, но как насчет твоей матери? Разве твоя мать смирится с этим?

Услышав слова "твоей матери", Цинь Чаочэн тут же погрузился в раздумья. Он действительно не хотел возвращаться, но его мать ни в коем случае не должна подвергаться несправедливому обращению. Почему он не возвращался все эти годы? Именно потому, что он хотел, чтобы его отец осознал свои ошибки.

— Ты уверена, что сможешь меня поддержать?

Лян Биньи тихо рассмеялась: — Я не человек из Резиденции Цинь и не кто-то для Цинь Чаочэна. Я просто его друг. Я не могу обещать "поддержать". Но я могу выиграть словесную перепалку.

Лян Биньи не была из Резиденции Цинь и не была никем для Цинь Чаочэна. Она была просто его другом, и она не могла сказать "поддержу".

Цинь Чаочэн выглядел очень разочарованным и подумал: "Тогда почему ты не можешь стать человеком из Резиденции Цинь?"

Цинь Чаочэн слегка улыбнулся: — Хорошо... Пойдем домой.

Слова Цинь Чаочэна "Пойдем домой" ошеломили Лян Биньи. Ни один мужчина никогда не говорил ей этих двух слов, даже отец, который любил ее с детства, никогда не говорил ей "домой", самое большее — "в Дом наместника".

Вес этих слов "домой" был слишком велик. Лян Биньи не знала, понимает ли Цинь Чаочэн их смысл, но она почувствовала что-то в душе.

После того как Цинь Чаочэн собрался, они сели в карету и отправились в Дом семьи Цинь.

В карете рот Лян Биньи ни на секунду не умолкал, а руки Цинь Чаочэна, который чистил грецкие орехи, тоже не останавливались.

— Лян Биньи, зачем ты ешь так много грецких орехов?

Лян Биньи взяла из его руки последний орех и мягко улыбнулась: — Для мозга. Скоро еще одна битва.

Цинь Чаочэн глубоко вздохнул, очистил еще один орех и, стиснув зубы, сказал: — Ладно, вы заслужили, ешьте больше.

Увидев это, Лян Биньи сдержала радость в душе и продолжила: — Если они спросят, кто я, то...

— Моя невеста.

Лян Биньи беспомощно посмотрела на Цинь Чаочэна: — Я разве согласилась?

Цинь Чаочэн поджал губы, положил орех ей на руку и сказал: — Тогда скажи ты. Если мои родители спросят, кто ты, как мне ответить?

Лян Биньи налила себе немного вина из цветов османтуса и сказала: — Конечно, нужно говорить правду. Я сейчас твоя управляющая служанка, разве нет?

— Управляющая служанка? — Лицо Цинь Чаочэна было полно недоумения. — Управляющей служанке нужно сопровождать господина домой, чтобы навестить родителей?

Лян Биньи кивнула и сказала: — Скажи, что я так хорошо справляюсь, что ты теперь без меня не можешь.

Цинь Чаочэн: — ...

Ты что, врешь, не задумываясь?!

Пока они препирались, они добрались до Дома семьи Цинь. Выйдя из кареты, они увидели всю семью, стоящую у ворот и ждущую их.

Лян Биньи оглядела всех, и ее взгляд остановился на мужчине в черной одежде с несколькими косичками на голове.

Он стоял, скрестив руки на груди, с недовольным видом. Лян Биньи поняла, кто он.

— Ой! Мой сын наконец-то соизволил вернуться! — Отец Цинь с радостным лицом поспешно вышел навстречу.

Цинь Чаочэн был невозмутим, пока Лян Биньи не ткнула его в руку. Только тогда он соизволил улыбнуться.

Лян Биньи послушно стояла рядом с Цинь Чаочэном. Мачеха Цинь, увидев это, фыркнула: — Чаочэн, ты не представишь нам ее? Ты собираешься оставить эту девушку стоять здесь?

Они обменялись взглядами, и Цинь Чаочэн сказал: — Это моя хорошая подруга, Лян Биньи, старшая дочь от законной жены наместника Лян Чжи из Столицы.

Лян Биньи опешила. Она не ожидала, что Цинь Чаочэн поступит не по плану.

Все посмотрели друг на друга, никто не верил, что они просто друзья.

Их одежда была одинакового покроя, светло-фиолетового и темно-фиолетового цветов, с одинаковым узором. Честно говоря, они выглядели больше как настоящая супружеская пара, чем настоящие супруги.

— Ладно, ладно, скорее заходите.

Только после слов Отца Циня все вошли в дом.

В главном зале Лян Биньи сидела рядом с Цинь Чаочэном, наблюдая за людьми за обеденным столом.

Цинь Чаочэн сказал Лян Биньи: — Биньи, я помню, у тебя аллергия на креветки, верно?

Лян Биньи посмотрела на жареные креветки в масле перед собой и сказала Цинь Чаочэну: — Ничего страшного, я все равно пришла не есть.

Получив утвердительный ответ, Цинь Чаочэн велел убрать креветки подальше.

Отец Цинь слегка нахмурился: — Я помню, ты больше всего любил креветки. Это жареные креветки в масле, которые повар только что научился готовить. Не попробуешь?

Цинь Чаочэн равнодушно ответил: — В детстве любил вареные креветки, сейчас не люблю.

Отец Цинь кивнул: — Хорошо, впредь я велю повару не готовить креветки.

Цинь Сюаньчэ посмотрел на жареные креветки в масле по диагонали от себя, презрительно усмехнулся и небрежно сказал: — Ого, старший брат все такой же привередливый.

Лян Биньи приподняла бровь. Битва началась: — Ого~ Это, должно быть, пятый господин Цинь, сын второй госпожи Цинь? Действительно, выдающийся человек~

Лян Биньи произнесла "вторая госпожа" и "пятый господин" с особым нажимом. Она знала, что больше всего раздражает Цинь Сюаньчэ.

Как и ожидалось, после этих слов выражение лица Цинь Сюаньчэ стало очень недовольным, но он мог только притворно улыбаться: — Спасибо, госпожа Лян, за комплимент.

Цинь Чаочэн самодовольно смотрел на Цинь Сюаньчэ. Цинь Сюаньчэ, почувствовав его взгляд, с досадой выпил чашку чая.

Цинь Чаочэн налил Лян Биньи чашку чая и тихо сказал: — Это чай, который больше всего любила моя мать при жизни. Я думаю, тебе тоже понравится такой чай. Попробуй.

— Правда?! Тогда я обязательно попробую, — сказала Лян Биньи и тут же выпила весь чай из чашки.

Услышав это, Цинь Сюаньчэ тоже слегка приподнял бровь, усмехнулся и сказал: — Старший брат, похоже, очень заботится о госпоже Лян~ Такая забота, наверное, не просто дружеская.

Цинь Чаочэн гневно посмотрел на Цинь Сюаньчэ: — Что ты этим хочешь сказать?

Цинь Сюаньчэ загадочно рассмеялся и сказал: — Старший брат не понимает меня или... не хочет говорить отцу и матери?

Видя, что Цинь Чаочэн вот-вот рассердится, Лян Биньи поспешно крепко схватила его за руку и, слегка улыбнувшись Цинь Сюаньчэ, сказала: — Пятый господин, нехорошо обсуждать старшего брата.

— Старший брат? — Цинь Сюаньчэ насмешливо сказал: — Разве он достоин быть сыном семьи Цинь? Целыми днями бездельничает и заигрывает с девушками, разве это похоже на старшего брата?!

Отец Цинь хлопнул по столу, указал на Цинь Сюаньчэ и гневно крикнул: — Цинь Сюаньчэ! Разве так разговаривают со старшим братом? Немедленно извинись перед Чэн'эром!

Сидевшая рядом Мачеха Цинь поспешно поддержала его: — Сюаньчэ, извинись перед Чэн'эром!

— Это младший брат ошибся, старший брат, пожалуйста, будьте снисходительны, — неохотно извинился Цинь Сюаньчэ.

Лян Биньи немного подумала и с улыбкой сказала: — Пятый господин просто хочет знать, какие у меня отношения с первым господином.

— Это было в снежный день. Тогда его преследовали несколько диких собак, и он чуть не умер. Я увидела его и вылечила, можно сказать, спасла ему жизнь. Я пришла сюда как его спасительница... Это не противоречит этикету, верно?

Цинь Чаочэн, приподняв бровь, слушал эту странную ложь Лян Биньи и не мог удержаться от желания аплодировать ей.

Как хорошо выдумано!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение