Глава 11: Супруг, не спеши

Цзинпин смотрела на него, стоя неподвижно.

Раньше ей всегда казалось, что Нин И — грубый военачальник, но приглядевшись, она поняла, что он совсем не груб. Напротив, у него были очень выразительные черты лица, ясные глаза, высокий нос и довольно полные губы.

Бронзовый оттенок кожи придавал ему еще больше мужественности и силы, делая его чрезвычайно привлекательным.

Сердце Цзинпин снова необъяснимо забилось быстрее, но она не могла оторвать глаз от его лица. Ей больше всего хотелось обнять его, даже поцеловать его в губы, чтобы убедиться, что они не ледяные.

Подумав об этом, она почувствовала кислоту в носу и смущение на лице, продолжая смотреть на него не отрываясь.

От ее взгляда Нин И почувствовал себя неловко, кончики его ушей покраснели. Не только он, но и Ли Мамо и другие служанки рядом тоже испугались. Они не осмеливались напомнить принцессе, а просто стояли рядом, опустив головы.

— Принцесса, что-то еще?

Нин И почувствовал жар на кончиках ушей от ее взгляда. Только что принцесса смотрела на него так горячо, что ему показалось, будто она влюблена в него.

— Я вдруг подумала, что супруг много лет проводит в походах и сражениях, это, должно быть, очень опасно?

Она была его женой много лет, но никогда не заботилась о нем, даже когда третий брат иногда говорил о нем, ей не нравилось слушать.

Но сейчас ей хотелось знать о нем все.

Война, конечно, опасна, но Нин И не хотел обсуждать это подробно.

Он лишь сказал: — Принцесса слишком беспокоится.

Видя, что он не говорит больше, Цзинпин тоже не стала расспрашивать и медленно пошла вперед.

Ли Мамо и четыре служанки Цзинпин, стоявшие рядом, не осмеливались больше подходить слишком близко к принцессе и шли позади принцессы и супруга на некотором расстоянии.

Цзинпин чувствовала, что Нин И находится совсем рядом. Его дыхание все еще витало в воздухе, такое знакомое, такое родное.

В ее голове всплыла картина у ворот Дунъаня: его тело, пронзенное стрелами, его отрубленная голова.

Сердце сжалось, и она снова остановилась.

Нин И был очень чутким человеком. Когда принцесса внезапно остановилась, он тоже тут же остановился.

Увидев стройную фигуру принцессы, ее кожу, белую как снег, и ее красоту, подобную картине, он почувствовал движение в сердце и собрался с мыслями.

Цзинпин хотела сказать так много, но в этот момент не могла вымолвить ни слова. Она продолжила идти вперед.

Нин И тоже пошел вперед. Принцесса Цзинпин перед ним казалась другой, чем вчера. Вчера, когда она смотрела на него, ее прекрасные глаза были холодны как лед, без тепла, и он, стоя перед ней, казался ей невидимым.

Сейчас в глазах принцессы Цзинпин мерцал скрытый аромат, таивший в себе нежную привязанность, волнующую душу.

Наконец они вернулись в покои Наследника. Герцог Нинго приложил немало усилий, готовясь к свадьбе Нин И и старшей принцессы.

Покои Нин И были перестроены, к ним добавили сад и два двора.

Герцог Нинго даже лично назвал их Цзинцынь Гэ, используя имя старшей принцессы.

Но старшая принцесса не оценила этого и, прожив всего один день, переехала в Резиденцию принцессы.

Теперь, вспоминая, в прошлой жизни она полностью растоптала семью Нин.

Подойдя к дверям покоев принцессы, Цзинпин только вошла, как увидела, что Нин И стоит неподвижно.

— Я подожду здесь принцессу, — голос Нин И был ни смиренным, ни высокомерным, вежливым и учтивым.

— Если собираешься ждать, почему не войдешь?

К тому же, я хочу кое-что сказать супругу.

Глаза Цзинпин мерцали, она смотрела на него.

Лицо Нин И слегка покраснело, но хорошо, что его кожа была смуглой, и это, вероятно, не было заметно.

Принцесса хочет с ним поговорить, это действительно странно.

Но это утро было полно странностей, и Нин И ничего не оставалось, как переступить порог.

— Супруг, тебе тоже нужно переодеться. В такой черный наряд в день свадьбы не очень хорошо, — голос Цзинпин старался быть обычным, но все же выдавал некоторую нежность. Боюсь, этот болван совсем этого не заметит.

— Тогда я пойду переоденусь, — в Цзинцынь Гэ было два двора: Восточный двор, где жила принцесса (вчера она не пустила его в брачную комнату), и Западный двор, где он остановился.

Восточный и Западный дворы разделял сад, они находились далеко друг от друга.

— Супруг, не спеши... — Цзинпин поспешно схватила его за рукав, случайно коснувшись кончиками пальцев его руки.

Его кожа была очень горячей и грубой, словно по ней прошел электрический ток. Хотя она коснулась только кончиками пальцев, ее сердце замерло.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Супруг, не спеши

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение