Доев яичницу-глазунью и ветчину, Шэн Инси подошел к ней сзади, чтобы посмотреть, чем она занята. — Не обязательно же пересаживать все горшки сегодня?
— Осталось всего два. Если не пересадить сегодня, завтра, похоже, погода испортится.
— Не может быть, такая хорошая погода. Метеобюро говорило, что будет дождь?
— Не смотрела новости, не знаю, — Лю Ую посадила в горшок саженец гардении, на котором уже было несколько бутонов. Через несколько дней можно будет любоваться цветами и вдыхать их нежный аромат.
— Тогда откуда ты знаешь, что погода испортится?
— Потому что мое тело точнее метеобюро.
Говорят, у некоторых пожилых людей с артритом или ревматизмом при смене погоды сразу начинаются боли, и со временем они действительно могут предсказывать изменения погоды. Но… Лю Ую ведь еще молода? На вид ей было не больше двадцати с небольшим.
— У тебя артрит? — спросил он. Кажется, она была не в лучшем состоянии. Обычно болтливая до назойливости, сегодня она была намного тише.
— Нет. Просто… я перенесла несколько крупных операций, и шрамы, которые остались, очень неприятно себя ведут при смене погоды, — они сильно болят и чешутся, а иногда даже поднимается температура.
Шэн Инси инстинктивно понял, почему она даже в жару носит водолазку с длинными рукавами. — Шрамы большие?
— От левой груди до плеча, шеи… Ничего страшного, наденешь водолазку — и все скрыто, — не желая вдаваться в подробности, она хлопнула в ладоши и с улыбкой сказала: — Готово, все пересадила.
Что могло стать причиной таких обширных травм? Раз Лю Ую не хотела говорить, эту тему пришлось закрыть. Если бы он настоял на расспросах, это было бы уже переходом границ и вторжением в личную жизнь.
Странно, с предыдущими горничными он вроде бы не вел таких почти домашних бесед… Возможно, привыкнув спорить с Лю Ую, он незаметно стал говорить больше, желая узнать о ней немного больше.
— Тебе очень нравится заниматься цветами? — спросил он, заметив, как умело она смешивает землю и добавляет удобрения.
— Да, это была моя единственная отрада, когда я лечилась в деревне, — взяв шланг, чтобы полить цветы, Лю Ую оживилась, говоря о своем увлечении. — Я посадила около десяти горшков гардений, скоро зацветут, а пахнут они очень сильно.
— Меня обычно нет дома, кто будет смотреть и нюхать?
— Когда хозяина нет дома, я могу это делать за него, — улыбнулась она в ответ.
— Как ты смеешь.
— На самом деле, когда цветы распустятся, вы обязательно их увидите. Мы сможем любоваться ими вместе, вместе вдыхать их аромат!
Вместе? Удивительно, но это слово не вызвало у него раздражения. Шэн Инси все же холодно фыркнул, но по-настоящему не рассердился.
— Кроме выращивания цветов, я еще умею составлять икебаны, и неплохо получается. Один из моих бывших нанимателей был уверен, что я училась у мастера.
— И что в итоге? Действительно училась? — Шэн Инси заинтересовался прошлым Лю Ую. Прекрасно готовит, даже западные десерты ей по плечу, любит возиться с цветами, да еще и мастер икебаны… Человек с такими навыками должен иметь хорошее происхождение. Почему она работает горничной? Тем более в таком юном возрасте.
— Ха-ха… не знаю.
— Как можно не знать, училась ты икебане или нет?
Столкнувшись с сомнением Шэн Инси, Лю Ую смущенно улыбнулась. — По-моему, не так уж важно, училась я или нет. Важно, хорошо ли получается, верно?
Почему ему показалось, что она намеренно что-то скрывает? Словно боится, что кто-то что-то узнает. Эта мысль напомнила ему, что она так и не показала свои документы.
— Кстати, ты, кажется, так и не принесла свои документы для проверки, — приходящим горничным, в отличие от сотрудников компании, не обязательно предоставлять документы, но во избежание проблем он настаивал на том, чтобы у горничной была чистая репутация, поэтому эта процедура была для него важна.
— Эм…
— На второй день работы ты сказала, что забыла, позавчера тоже забыла. А сегодня?
— Я… я забыла.
— Забыла? Где забыла?
— У себя дома.
— Ну что ж, считай, тебе повезло. У меня сегодня как раз есть время, сейчас отвезу тебя домой за ними. Чтобы этот вопрос больше не висел в воздухе и я не подозревал, что нанял нелегальную иммигрантку или что-то в этом роде, — Шэн Инси почувствовал, что нашел зацепку, чтобы узнать то, что она скрывала.
— Я вовсе не такая! По акценту же слышно, что я не нелегалка.
— Документы где?
— …На самом деле… у меня нет… нет документов, — она тут же сдулась, как проколотый шарик, и ее голос становился все тише.
— Нет документов? Ты что, "призрак"?
— …Ты… ты только не заявляй в полицию! Мне нужно как-то зарабатывать на жизнь, если меня поймают, у меня будут большие проблемы.
Лю Ую покраснела, выключила воду, сняла перчатки, потом нарочно послонялась туда-сюда, и только когда тянуть дальше было нельзя, подошла к Шэн Инси, опустив голову, как нашкодивший ребенок.
— Где твой дом? Почему у тебя нет документов?
— Я… я не знаю.
— У тебя нет семьи?
— Добрые люди, которые меня приютили… можно ли их считать семьей? — Видя, что Шэн Инси продолжает смотреть на нее с подозрением, она немного помедлила и сказала: — Я… я расскажу. Но ты можешь пообещать, что не уволишь меня? — Характер у этого мужчины был плохой, но платили здесь действительно хорошо, она не хотела терять эту работу!
— Еще и условия ставишь?
Кажется, у нее не было козырей для торга! — Я… разве я не говорила тебе, что перенесла большую операцию и у меня остались шрамы? Это случилось примерно год назад. Я попала в очень серьезную аварию. Кроме тяжелых травм тела, мое лицо тоже было изуродовано.
— Изуродовано?
Лю Ую коснулась своего миловидного лица. — Сейчас пластическая хирургия творит чудеса, в общем, восстановили неплохо.
— Просто… после аварии осталось немало последствий. Кроме того, что шрамы болят при смене погоды, я… многое забыла. Я не помню, кто я, есть ли у меня семья…
— Пока ты была в больнице, тебя никто не навещал?
Она сначала покачала головой, потом, подумав, сказала: — Когда я только пришла в себя, какое-то время ничего не видела. В тот период ко мне приходила одна девушка, спрашивала, знаю ли я, кто она. Я сказала, что не знаю ее, и после этого она больше не появлялась. Позже, когда мое состояние стабилизировалось, меня отправили к бабушке в деревню на восстановление, и я жила там до сих пор.
— Ты не спрашивала ту пожилую женщину, кто отправил тебя к ней?
— Спрашивала, она не сказала. Бабушка относилась ко мне очень хорошо, как к родной внучке. Я подумала… раз она не говорит, значит, на то есть причины? И я не стала настаивать. В деревне жизнь течет медленно, но я была счастлива, мне казалось, что этого достаточно.
— И поэтому ты перестала расспрашивать о таких важных для тебя вещах? — Шэн Инси опешил, услышав это. Главное, что жизнь была счастливой, а кто ты — неважно?
— Не то чтобы я перестала спрашивать, просто потом бабушка умерла, и спросить стало некого.
Вот же дурочка!
(Нет комментариев)
|
|
|
|