Глава 2. Ужасный сон (Часть 1)

— Какой ужасный сон!

Двор семьи Чжоу был устроен похоже на двор семьи Цзян, только семья Цзян уже не была столь процветающей, многие вещи в поместье были старыми, стены и карнизы много лет не ремонтировались, совсем не было той роскоши, что в семье Чжоу.

Цзян Баои, держа Цзян Цзиньчэна за руку, следовала за управляющим. Идя, она украдкой осматривалась по сторонам. Была только ранняя весна, но в саду уже цвели редкие и ценные цветы, и легкий цветочный аромат доносился до нее.

Встречающиеся по пути служанки и слуги почтительно кланялись, слуги в поместье были очень хорошо воспитаны.

В это время госпожа Чжоу принимала гостей в Хуа Тин. Управляющий провел их в Пянь Тин, велел служанке принести чай, предложил им немного отдохнуть и удалился.

Цзян Баои тихо выдохнула, взяла со столика тонкую фарфоровую чашку, отпила глоток, а затем снова опустила голову, поправляя одежду.

Пянь Тин был очень просторным. Наискосок от нее стояла Жуань Та, на которой лежал столик из сандалового дерева. На столике стояла шахматная доска. Солнечный свет, проникающий сквозь оконную бумагу, делал черно-белые фигуры прозрачными и блестящими. Слева от кушетки стояла полка для древностей, а внизу — длинная фарфоровая ваза с ветками инчунь.

Цзян Баои перевела взгляд на правую сторону. За ширмой стояли два плотно заставленных книжных шкафа. Дальше, вероятно, была еще одна комната.

Внезапно раздался шум «хлоп!». Цзян Баои обернулась и увидела, что Цзян Цзиньчэн неизвестно когда забрался на Жуань Та, одной рукой прижав шахматную доску, и тянулся, чтобы достать колокольчик на окне. Шахматные фигуры рассыпались повсюду.

Цзян Баои поспешно встала, тревожно подошла и обхватила Цзян Цзиньчэна за талию, не давая ему продолжать шарить по сторонам. Фарфоровые изделия на полке для древностей качнулись, но удержались и не упали.

Она не осмелилась говорить слишком громко. Усадив его на квадратный стул, она тонким голосом уговорила: — Чэн Гээр, сиди спокойно. Когда вернемся, сестра сделает тебе веер.

Цзян Цзиньчэн болтал ножками, кивнул и улыбнулся: — Пятая старшая сестра, я послушный.

Цзян Баои встала, все еще беспокоясь: — Если ты не будешь слушаться, я больше не приду с тобой.

Цзян Цзиньчэн моргнул невинными большими глазами, поднял голову и пообещал.

К счастью, когда она только вошла, Цзян Баои успела взглянуть на расположение фигур на шахматной доске и примерно запомнила его. Она собрала черно-белые фигуры с пола и кушетки обратно в шкатулку. Шкатулка, должно быть, была сделана из бараньего жира, на ощупь прохладная и гладкая. Она рассортировала фигуры и по памяти начала восстанавливать расстановку на доске.

В то же время у человека, лежащего в комнате, шевельнулось ухо.

Цзян Баои закончила собирать шахматную доску и расставила книги на столике так, как они стояли раньше. Краем глаза она вдруг заметила черную тень. Подняв голову, она увидела, что Цзян Цзиньчэн проскользнул мимо книжных шкафов и направился внутрь.

По ее спине тут же пробежал холодок. Маленькое личико Цзян Баои покрылось мелким потом от тревоги.

Сквозь жемчужную занавеску она увидела, как Цзян Цзиньчэн на цыпочках подошел к плетеному креслу, поднял свои темные глаза и посмотрел на Цзян Баои.

Цзян Баои отчаянно замотала головой, показывая ему остановиться.

Цзян Цзиньчэн хитро улыбнулся, затем протянул руку и взял книгу, лежавшую на лице мужчины.

На мгновение Цзян Баои затаила дыхание.

Человек в плетеном кресле, казалось, спал. Его кожа была гладкой и текстурной, как холодный нефрит, черты лица были красивы, без единого изъяна. От него исходила чистая и благородная аура. Руки, скрещенные на груди, были тонкими и длинными. Его фигура, обрисованная лунно-белой рубашкой с каймой, была изящной и утонченной.

Цзян Цзиньчэн хлопнул книгой ей в руку и, как вьюн, выскользнул и убежал.

Цзян Баои не смела дышать. Открыв книгу, она медленно наклонилась и осторожно положила ее обратно на лицо мужчины.

Отступая назад, она тихо, как кошка, вышла из внутренней комнаты, а затем, подхватив юбку, бросилась в погоню за Цзян Цзиньчэном.

Поднявшийся ветер шевельнул страницы, издав легкий шорох.

Длинная, как бамбук, рука легла на обложку книги и сдвинула ее вниз, открыв пару узких, красивых глаз.

Это был Чжоу Ци.

Расстановка на шахматной доске была точно такой же, как и раньше, без малейших ошибок. Даже открытая рядом шахматная книга была раскрыта на той же странице, на которой он оставил ее перед уходом.

Чжоу Ци взял белую фигуру. Снаружи раздался крик: — Старший брат, я вернулся.

Второй молодой господин семьи Чжоу, Чжоу Линь, поднял полы халата и большими шагами вошел в дверь.

Белая фигура была поставлена, мгновенно перевернув равновесную ситуацию. Черные фигуры не могли ничего поделать.

Чжоу Линь застонал: — Снова проиграл.

Чжоу Ци улыбнулся: — Привыкай.

— Узнал тех двоих?

Его голос был легким. Он взглянул наружу и увидел нежно-розовую фигурку, движущуюся среди зеленых деревьев.

Чжоу Линь высунул голову и сказал: — Не узнал.

Потянувшись за чашкой чая на столе, он вдруг что-то вспомнил: — Возможно, это брат и сестра Цзян. Матушка сказала, что сегодня придут новые ученики.

Чжоу Ци спросил: — Из семьи господина Цзяна, Помощника министра Императорского двора по приему?

— Да. Обычно мы с ними не общаемся. Не знаю, почему матушка согласилась.

Чжоу Ци подошел к окну, на его лице была легкая улыбка.

Согнутый палец постучал по оконной решетке. Через мгновение он сказал: — Найди мне те грязные счета с поместья за прошлые дни.

...

В полдень госпожа Чжоу оставила Цзян Баои и Цзян Цзиньчэна на обед.

Чжоу Ци, который должен был вернуться в Верховный суд, появился в столовой. Цзян Баои взглянула на него, затем виновато опустила голову, теребя маленький платок в руках, не смея смотреть на него.

Госпожа Чжоу была добра и проста в общении. Блюда на столе были изысканными и вкусными, но Цзян Баои боялась, что Чэн Гээр снова что-нибудь натворит, поэтому она совсем не почувствовала вкуса еды, а все ее глаза были прикованы к Чэн Гээр.

После обеда она вручила подарки, которые велела передать тетя, и отправилась с Чэн Гээр в учебный зал.

Чэн Гээр сел, а Цзян Баои ждала его в теплой комнате рядом с учебным залом.

Шелковая занавеска свисала, и иногда легкий ветерок заставлял ее слегка колыхаться.

На столе лежало несколько стопок бухгалтерских книг. Цзян Баои небрежно пролистала их. Она читала очень быстро, и по ходу дела отрывала лепестки цветов и засовывала их в книги.

Всего за полчаса ей стало немного скучно.

Когда Чжоу Ци толкнул дверь, Цзян Баои зевнула, подперев щеку левой рукой и держа в правой цветок пиона.

Ее лицо окружал воротник из белого меха. Маленькое личико под капюшоном было белым, как нефрит. Она была очень худой, и ее можно было поднять одной рукой, завернутую в накидку.

Чжоу Ци отвел взгляд, слегка кашлянул и вошел.

Цзян Баои на мгновение замерла, затем встала и тихо сказала: — Старший брат.

Чжоу Ци промычал в ответ и сел.

Цзян Баои взглянула на него, ее пальцы невольно легли на кошелек. Сердце бешено заколотилось.

Она сжала шелковый платок и потянула его наружу. Она пошевелилась, и Чжоу Ци поднял голову, недоуменно глядя на кошелек с вышитым на нем узором.

Цзян Баои вся вспотела. Аккуратно сложенный шелковый платок развевался на ветру, шурша.

Чжоу Ци почувствовал легкий девичий аромат.

— Старший брат, это платок, вышитый моей старшей сестрой. Для тебя...

Голос, казалось, слетел с ее губ, очень тихий, словно она боялась, что кто-то услышит.

Ее маленькое личико было пунцовым, а темные глаза с тревогой смотрели на дверь.

Чжоу Ци не взял его и сказал: — У меня есть платок.

Это означало отказ.

Цзян Баои прикусила губу, сделала шаг вперед и, не сдаваясь, объяснила: — Старшая сестра вышивала его несколько дней, узор и стежки очень хорошие...

— Ты смогла понять все ошибки в этих бухгалтерских книгах.

Чжоу Ци закрыл последнюю книгу, убедившись, что все места, покрытые лепестками, соответствуют ранее выявленным недочетам. В его глазах промелькнуло удивление.

Это были поддельные счета, сделанные управляющими нескольких поместий семьи Чжоу под Пекином. На их проверку у нескольких бухгалтеров ушло три дня, а она смогла найти все ошибки за полчаса, даже не используя чернила.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение