Глава 4 (Часть 2)

Госпожа Чжоу, когда Чжоу Ци принес Цзян Баои, сразу же послала человека в семью Цзян с письмом, сказав, что они оставят брата и сестру на ужин, а после ужина лично отвезут их обратно.

Цзян Баои проспала полтора часа. Когда она проснулась, уже стемнело. Во дворе зажгли фонари, и их мягкий свет проникал сквозь шелковый полог.

Она немного не понимала, где находится, сонно потерла глаза. Люди снаружи услышали движение, вошли, отодвинули полог и с улыбкой сказали: — Госпожа наконец проснулась.

Только тогда она поняла, что находится в гостевой комнате в западном флигеле госпожи Чжоу.

Когда ее провели в столовую, господин Чжоу только что вернулся из Цзинчжао Фу. Вся семья сидела за полным столом. Цзян Цзиньчэн и Чжоу Дань уже поели и лежали на соседней кушетке, перебирая мелкие предметы.

Госпожа Чжоу усадила ее справа от себя. Дальше справа сидели Чжоу Ци, Чжоу Линь. Слева от госпожи Чжоу сидел господин Чжоу. Аромат еды заставил ее живот невольно заурчать.

Чжоу Линь засмеялся: — Нужно хорошо подкрепиться, чтобы не терять вес.

Цзян Баои послушно ответила: — Спасибо за угощение, господин и госпожа.

На ее лице еще остался красный след от сна. Чжоу Ци искоса взглянул на нее и положил кусочек весеннего бамбука в миску Цзян Баои: — Сегодня ты потрудилась.

Чисто чиновничий тон.

Чжоу Линь цокнул языком и тоже общественной палочкой положил кусочек свинины, приготовленной на пару, в миску: — Баои, ешь мясо, чтобы набрать вес.

Большинство девушек предпочитают легкую еду. В полдень он велел кухне приготовить блюда из сезонных овощей, нежирные. Цзян Баои много ела. Чжоу Ци, конечно, про себя подумал, что Чжоу Линь не проявляет заботы.

Во время еды он невольно скользнул взглядом влево и увидел, как Цзян Баои сначала взяла кусочек бамбука. Уголки губ Чжоу Ци приподнялись. Но в следующий момент он увидел, как она отодвинула бамбук к краю миски и, опустив голову, съела жирную свинину на пару.

Он опешил.

Цзян Баои взяла еще один кусочек, ела с удовольствием, очень довольная.

Кусочек бамбука на краю миски теперь казался немного лишним.

После ужина госпожа Чжоу специально приготовила несколько подарков и попросила Цзян Баои отвезти их домой и раздать девушкам.

Изначально она приготовила только для Баои, но боялась, что Баои будет неловко в семье Цзян, поэтому приготовила отдельный подарок для каждой девушки, чтобы ее не притесняли.

Снаружи было совсем темно. Чжоу Ци сел в карету и поехал вместе с братом и сестрой.

Семья Цзян получила известие рано утром, и целая группа людей торжественно ждала у главных ворот.

Помимо Су Ши и Цзян Яо из Чуньхуэй Тан, вторая госпожа из Сисян Гэ, третья и четвертая госпожи из Моюнь Гуань также тщательно оделись и стояли за Су Ши, полные ожидания, вытягивая шеи.

Когда Чжоу Ци вышел из кареты, Су Ши и Цзян Яо вышли навстречу.

Фонари под навесом слегка покачивались на ветру. Даже при таком тусклом освещении можно было почувствовать чистый и благородный темперамент Чжоу Ци, подобный зеленому бамбуку, или скорее сосне и кипарису. От него исходила недоступная отстраненность.

Лицо Цзян Яо внезапно покраснело. Когда они шли в передний зал, Су Ши тихонько наставляла ее не терять достоинства.

Но сама Су Ши, обернувшись и велев слугам подать чай, не могла скрыть радости, и в ее словах сквозило самодовольство.

Сколько лет в поместье не бывало чиновников с "рыбьим мешком" (знак высокого ранга).

Цзян Яо лично поднесла чашку чая. Прежде чем она успела заговорить, ее щеки уже пылали.

Чжоу Ци вежливо поблагодарил. Опустив голову, чтобы выпить чай, он увидел Цзян Баои, стоящую рядом с Цзян Яо. Хрупкая, маленькая фигурка, завернутая в белоснежную накидку, выглядела то ли послушной, то ли жалкой.

Он просидел недолго. Передав подарки по поручению матери, он встал и ушел.

Как только он ушел, в переднем зале стало оживленно.

Цзян Яо, под завистливыми взглядами, открыла содержимое ларца одно за другим. Она увидела пять жемчужных заколок с разными узорами: пионы, хайтан, магнолия, гранат и персик. Нефрит был превосходного качества, резьба тоже была на высшем уровне.

Затем она грациозно подошла к шелковой ткани, нежно провела рукой по ткани с новым узором, и уголки ее губ невольно приподнялись.

— Пятая младшая сестра, мы все благодаря тебе получили выгоду.

Сказала вторая госпожа из Сисян Гэ, Цзян Чжао. Ее внешность и характер были точной копией ее матери, наложницы Ли — яркая и напористая.

Как только она закончила говорить, Цзян Яо нахмурилась.

Цзян Баои махнула рукой: — При чем тут я? Он же ясно сказал, что госпожа Чжоу благодарит дядю за помощь и воспользовалась случаем, чтобы передать ответный подарок. Вторая старшая сестра, не выдумывай.

Цзян Яо опомнилась, подняла голову и насмешливо сказала Цзян Чжао: — Если не умеешь говорить, лучше молчи. Язвительная и напрашиваешься на ругань.

К таким сценам все привыкли, поэтому Цзян Чжао лишь стиснула зубы и не осмелилась на открытый конфликт.

Третья госпожа из Моюнь Гуань, Цзян Хань, и четвертая госпожа, Цзян Лань, тоже были очень похожи на свою мать, наложницу Гу — мягкие, как вода, и всегда легко соглашались.

Они подождали, пока Цзян Яо выберет жемчужные заколки и ткань, затем дождались, пока Цзян Чжао переберет вещи, и только после этого неторопливо выбрали то, что им понравилось.

Оставшееся досталось Цзян Баои.

Это была пара жемчужных заколок в виде цветков персика. Розовые, они подходили по возрасту Цзян Баои. Но шелковая ткань была слишком блеклой, чистого лунно-белого цвета.

...

В середине весны погода потеплела.

Су Ши получила приглашение от семьи Ци и собиралась взять Цзян Яо на банкет любования цветами.

Господин Ци и дядя Цзян Баои когда-то учились вместе. Четвертый сын семьи Ци только что успешно сдал императорский экзамен на высшую степень и к тому же был красив. Поэтому Су Ши была им очень довольна и, после тщательного отбора, решила, что Цзян Яо должна с ним встретиться.

Цзян Яо была категорически против, но не смела ослушаться Су Ши, поэтому намеренно потащила Цзян Баои с собой. Когда они садились в карету, Су Ши бросила на нее гневный взгляд, но Цзян Яо сделала вид, что не заметила.

Господин Ци сейчас занимал должность Тайфу Цзянь. Его карьера была похожа на карьеру дяди Цзян Баои, и отношения между ними были довольно деликатными.

Одна из двухсот тридцати шести бухгалтерских книг, которые перепроверял Чжоу Ци, требовала сверки с Тайфу Цзянь. Обычно это было неудобно, но поскольку семья Ци устраивала банкет любования цветами, он воспользовался случаем, чтобы нанести визит. Даже если его увидят, никто ничего не заподозрит.

Чжоу Ци спешился и как раз увидел, как управляющий ведет карету семьи Цзян в задний двор.

Он вошел в ворота, поднял голову и оглядел извилистый проход. Он заметил нежно-розовую фигурку, которая торопливо семенила за идущими впереди, боясь отстать.

-Конец-

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение