Тёмное чаепитие, или Добро пожаловать в «Летящие тигры» (Часть 1)

Тёмное чаепитие, или Добро пожаловать в «Летящие тигры»

10.

В большинстве китайских семей один из родителей строгий, а другой — добрый. Как говорится в пословице: один играет «красное лицо» (строгость), другой — «белое лицо» (доброта).

Ведь воспитание детей — это искусство. Пусть «Искусство войны» Сунь-цзы здесь и ни при чем, но овладеть «Ци мэнь дунь цзя» (древняя китайская система гадания) все же не помешает.

В «формации восьми триграмм» нужно использовать мягкость, чтобы одолеть твердость, избегать врат Смерти, Ужаса и Ранения, стремиться к вратам Открытия, Отдыха и Жизни. А если не повезет и нагрянет внезапный экзамен или контрольная, то дворец, в который ты попал, может оказаться в конфликте с пятью стихиями, и тогда «кровавой катастрофы» (наказания) точно не избежать.

Но на родительскую политику у детей есть свои контрмеры.

Вы, помогая с домашним заданием, злитесь так, что давление подскакивает, а мы очень расстраиваемся, когда наши выходные без всякой причины забивают репетиторами.

Вы теряете всего лишь несколько лет жизни, а мы — всю свободу нашей юности!

Так обе стороны и существуют: одна давит, другая — ищет отдушину.

Когда сверстники собираются вместе, все без исключения начинают жаловаться на странные поступки своих родителей.

— Правда, это уму непостижимо. С начальной школы меня отдали на фортепиано, каждый день заставляли заниматься и сдавать экзамены на разряды, даже не спросив, нравится ли мне это. Им нужно было только, чтобы я стала «ученицей с особыми талантами» и получила несколько дополнительных баллов на вступительных экзаменах в старшую школу. Баллы добавили, они сохранили лицо и смогли отправить меня в эту школу при Институте иностранных языков, до которой ехать час. Целый час! Лучшие годы тратятся на дорогу! И все ради того, чтобы хвастаться перед соседями, что их ребенок учится в городской элитной школе! По-моему, все родители лицемеры.

— Тебе еще повезло, моя мама — это просто кошмар. Никогда мне не верит. После экзамена спрашивает, как я написала. Говорю, что китайский в этот раз хорошо написала. Она отвечает: «Ты всегда думаешь, что хорошо написала, а когда работы раздают, оценки так себе». Ну разве не обидно? Раз не веришь, так и не спрашивай. Вечно говорит с сарказмом, как будто у нее климакс раньше времени начался.

— …Мой папа, когда объясняет задачи, никогда нормально не говорит. Сначала наорет, как будто кто громче кричит, тот и прав, словно это я его умоляла объяснить…

— А моя мама постоянно роется в моем телефоне, никакой личной жизни…

— Моя тоже. Сама по телефону болтает по три-пять часов, а я — три-пять минут, так она стоит рядом и торопит, торопит, ни с какими друзьями общаться не разрешает…

В первый вечер военных сборов свет погасили рано. Кучка девчонок, которым совсем не спалось, собралась вместе и устроила «вечеринку жалоб».

То тут, то там раздавались полные слез и обид обвинения.

Возможно, когда мы вырастем и посмотрим на эти слова со стороны, то сделаем выводы о собственном эгоизме, неблагодарности, черствости и так далее.

Но как дети в переходном возрасте могут понять трудности взрослого мира?

Скорость вращения их «маленькой вселенной» вокруг своей оси и вокруг «солнца» отличается от земной, разве родители этого не понимают?

Конечно, не все так однозначно. В какой-то момент, в какое-то мгновение дети могут увидеть родительскую заботу.

— Эй? Сусу, ты чего плачешь?

Длинноволосая девушка из нашей группы в хвосте строя, Су Сяньтин, держала в руках открытый пакетик вяленой говядины и тихо плакала, роняя слезы.

Она плакала так беззвучно, что я, сидевшая рядом с ней, совершенно ничего не заметила.

Просто эта говядина была такой ароматной, что, дожевав один кусочек, я тут же потянулась за новым. Как только моя рука оказалась в пакетике, на тыльную сторону ладони упало что-то холодное.

Подняв глаза, я увидела, что ее глаза покраснели и опухли, полные слез.

— Что случилось?

Вокруг собрались остальные девушки.

Люди странные существа. Когда плачешь в одиночестве, слезы могут капать тихо, как дождь на лепестки груши. Но стоит привлечь внимание, как шлюзы открываются настежь, и слезы льются потоком, словно прорвало плотину.

Кто-то протянул салфетку, кто-то говорил утешительные слова.

Хотя никто из нас не знал, почему она плачет, все внимание тут же сосредоточилось на ней.

Если человек грустит, на то всегда есть причина.

— Я искала в рюкзаке MP3-плеер, — всхлипнула Су Сяньтин, говоря прерывающимся, приглушенным голосом. — Нашла несколько пакетиков вяленой говядины. Я часто проголодаюсь часов в десять вечера.

— Это же хорошо, как подушка для сонного, — я обняла ее за плечи. — К тому же эта говядина так вкусно пахнет, может, ты от запаха расплакалась?

— Это мама положила, боялась, что я буду голодной, — сказала Су Сяньтин, и ее губы снова скривились. Плач стал громче, и сквозь рыдания она закончила фразу: — Я соскучилась по маме…

На самом деле, я тоже соскучилась по маме.

Дети ссорятся с родителями, не понимают их, конфликтуют, сталкиваются с проблемами. В какие-то моменты мы ставим родителям бесчисленные крестики.

«Небо высоко, император далеко» — можно наслаждаться свободой. Но о такой свободе мы даже не думали.

В ссорах мы утверждаем свое положение, в непонимании учимся терпеть обиды, в конфликтах заставляем себя быстрее взрослеть, в проблемах стараемся найти решения.

Как бы неприятно ни складывались наши отношения с родителями, мы, маленькие планеты, можем вращаться, существовать и иметь смысл только вокруг них.

— Я тоже соскучилась по маме, — раздался такой же отклик из толпы.

Голоса, только что полные жалоб, стихли.

— Давайте поговорим о чем-нибудь веселом!

Чжан Ци решительно махнула рукой, сменив тему так резко, как только возможно.

11.

— Я тут недавно начала читать веб-роман, — взволнованно пролистала я историю в телефоне. — «Покорение Поднебесной» Ли Синь. Действие происходит во времена династии Цин, главный герой — Хуан Тайцзи, а героиня попала туда из нашего времени. Сначала она вселилась в тело Бухия Малалы, первой красавицы чжурчжэней, а потом — в Хай Ланьчжу, которую Хуан Тайцзи сделал своей наложницей Чэнь…

Я тараторила без умолку, но заметила, что круг слушательниц вокруг меня редеет. Поддавшись любопытству, я, как флюгер, переместилась к соседней койке.

Там староста Цзянь Чжи рассказывала о своем любимом пейринге.

— …Тезука и Фудзи… Это первая пара, которую я начала шипперить. Фудзи обычно ходит с прищуренными глазами и улыбается, а открывает их, только когда серьезно смотрит на капитана. А капитан становится разговорчивее только рядом с Фудзи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Тёмное чаепитие, или Добро пожаловать в «Летящие тигры» (Часть 1)

Настройки


Сообщение