Глава 3 (Часть 2)

Сиси, делая три шага за два, догнала ребенка и, подойдя ближе, вдруг подпрыгнула перед ним: — Малыш, сегодня снова потерялся?

Ребенок не испугался внезапного появления Сиси, а очень спокойно повернул голову и кивнул ей.

Сиси обрадовалась до невозможности, ведь это был отличный повод снова пойти в ту деревню! Она нетерпеливо сказала: — Ну ничего, сестрица отведет тебя домой.

Вчера из-за Ван Юй Лина она совсем забыла про ребенка, и Сиси чувствовала себя немного виноватой. Сегодня как раз представилась возможность исправиться.

— А где твоя сестрица?

— Дома.

Ребенок улыбнулся.

— А почему ты один убежал? Знаешь, как опасно убегать одному, когда ты еще такой маленький?

— Хе-хе.

Ребенок снова улыбнулся, точно так же, как и в прошлый раз, показав ровно восемь зубов, ни больше ни меньше.

— Я серьезно с тобой говорю, маленьким детям нельзя бегать куда попало, слышишь?

— Хе-хе.

Выражение лица ребенка было словно маска, приклеенная к лицу. Чем дольше на него смотрела Сиси, тем больше ей становилось не по себе.

Сиси невольно выругала себя за эти дурацкие мысли.

Войдя в деревню, Сиси приветливо здоровалась с проходящими мимо жителями, но крестьяне были очень холодны к чужакам, притворялись, что не видят ее, и занимались своими делами.

— Что сказал Мастер?

— Не знаю, Мастер сам должен поговорить со старейшиной.

Люди, проходившие мимо, спешили, словно в деревне произошло что-то важное.

Сиси спросила: — В этой деревне что-то случилось?

Ребенок вдруг стал серьезным, пристально посмотрел на Сиси и холодно сказал: — Нет.

Сиси испугалась внезапного изменения в ребенке, но решила, что это просто детская переменчивость настроения.

Сиси вела ребенка по вчерашней дороге, наблюдая за жителями деревни и ища Ван Юй Лина, но безрезультатно.

Они подошли к дому ребенка. Дверь была широко распахнута. Сиси постучала, но никто не ответил. Постучала еще раз, снова тишина.

— Твоей сестрицы нет дома?

— Не знаю.

Ребенок показал восемь зубов.

Сиси попробовала войти. Ей в нос ударил запах плесени, еще сильнее, чем вчера. Она посмотрела на угол стены. Там было не так много мха, откуда же такой сильный запах?

Войдя в задний двор, она все равно не увидела сестрицы ребенка. Перед ней были две спальни. Входить туда без разрешения было бы невежливо.

В этот момент из спальни раздался скрип, похожий на звук ткацкого станка. Сиси предположила, что ее сестрица внутри ткет. Только она собиралась постучать, как мимо двери промелькнула чья-то фигура.

Сиси обернулась и увидела того самого Ван Юй Лина, о котором она так думала. Она тут же повернулась к сестрице в доме и сказала: — Сестрица, я привела твоего братишку домой. Впредь не давай ему убегать. Мне нужно идти.

Сиси наклонилась к маленькому мальчику рядом и наказала: — Впредь будь послушным, хорошо? Больше не убегай.

Затем она, подпрыгивая, выбежала из дома. Оглядевшись снаружи, она увидела Ван Юй Лина недалеко впереди и поспешила за ним.

— Юй Лин!

крикнула Сиси.

Ван Юй Лин обернулся, увидел подошедшую и узнал в ней девушку, которая вчера хотела с ним подружиться.

— Девушка Сиси.

— Юй Лин, ты снова идешь на гору за травами?

— Да, жители деревни в последнее время все заболели.

Ван Юй Лин выглядел опечаленным.

— Очень серьезно?

— Угу.

— Моя младшая тётушка очень сильна, возможно...

Вдруг в ушах зазвучало наставление Лоу Цинъюэ: «В мире людей свои правила, не используй божественную силу для вмешательства в дела смертных».

Ван Юй Лин увидел, что она внезапно замолчала, и повернулся, спрашивая: — Что случилось?

— О, я говорю, что моя младшая тётушка очень много знает. Я вернусь и спрошу ее, сталкивалась ли она с такой ситуацией?

— Тогда я вас побеспокою, девушка Сиси.

Разговаривая, они дошли до подножия горы. Поскольку прошлой ночью шел дождь, горная дорога была грязной и труднопроходимой. Стоило ступить на нее, как вся обувь покрылась грязью.

— Девушка Сиси, вам достаточно дойти досюда. Дальше на горе дорога скользкая.

— Ничего, Юй Лин, я не боюсь. Я как раз могу послушать о болезни в вашей деревне, чтобы потом рассказать младшей тётушке. Так мы сможем вам помочь.

— Но...

— Никаких «но»! Этот путь — пустяк. Я не барышня из знатной семьи, которая сидит взаперти. Я не такая неженка.

Ван Юй Лин долго разглядывал девушку перед собой. В его глазах промелькнуло восхищение, как к единомышленнику. Он больше не уговаривал ее и согласился, чтобы Сиси пошла с ним на гору.

— Кстати, Юй Лин, чем болеют жители вашей деревни?

— Пока мне трудно поставить диагноз. Если это действительно то, что я предполагаю, то боюсь...

Ван Юй Лин выглядел очень обеспокоенным.

— О.

Сиси почувствовала разочарование, видя, что ничем не может помочь.

— Лучше всего вам не приходить в эту деревню в ближайшие несколько дней.

Ван Юй Лин сказал это, наклонившись, чтобы искать травы.

Сиси, услышав это, подумала, что Ван Юй Лин хочет ее прогнать, наверное, потому что она мешает ему работать. Ей стало ужасно грустно, она остановилась на месте, и слезы навернулись на глаза.

Ван Юй Лин прошел немного и, заметив, что рядом стало тихо, обернулся. Он увидел Сиси, стоявшую вдалеке с покрасневшими глазами, и тут же понял, что его слова могли вызвать у нее недопонимание.

Он поспешил к ней, поскользнулся и тяжело упал прямо перед Сиси.

— Ты в порядке?

Сиси подошла, чтобы помочь Юй Лину встать. Юй Лин, не обращая внимания на боль в ягодицах, тут же объяснил: — Девушка Сиси, я не хотел вас прогонять.

Услышав это, Сиси подняла голову, и ее потухшие глаза тут же наполнились светом. Она ждала, что Ван Юй Лин продолжит.

— Я боялся, что болезнь из деревни передастся и вам.

— Правда? Юй Лин, ты правда не хотел меня прогонять?

— Нет! У меня с детства не было друзей. Я так рад, что ты хочешь со мной подружиться, как я мог тебя прогнать?!

— Юй Лин!

Сиси расплакалась от радости.

Ван Юй Лин вытер слезы, скатившиеся по лицу Сиси, но не заметил, что его руки в грязи. Вытерев, он размазал грязь по лицу Сиси, и ее лицо мгновенно превратилось в мордочку кошки. Он нечаянно сделал плохое дело и тут же поспешно извинился.

— Ничего, Юй Лин, я потом умоюсь, и все будет хорошо.

Несмотря на то, что ее лицо было испачкано грязью, Сиси стала еще счастливее.

Через некоторое время они начали спускаться с горы.

Ван Юй Лин предложил Сиси зайти к нему домой умыться. Как только она вошла, ее нос снова уловил тот же запах плесени, как и в доме у мальчика. Сиси подняла голову и посмотрела на гору вдалеке, подумав, что, поскольку деревня находится у подножия горы, там скапливается дождевая вода, и со временем во всех домах появляется этот запах плесени.

Во дворе дома Ван Юй Лина стояли полки для трав, а все остальное было аккуратно убрано. Ван Юй Лин попросил Сиси сесть на каменную скамью во дворе, а сам пошел за полотенцем.

Сиси хотела пройти в спальню Ван Юй Лина, но он отказал ей, объяснив, что мужчине и женщине наедине в одной комнате находиться неприлично.

Сиси посчитала его слова разумными и села на каменную скамью.

Через некоторое время Ван Юй Лин принес таз с водой и полотенце, поставил их на каменный стол, вынул полотенце из воды, отжал его и протянул Сиси.

Сиси взяла полотенце и вытерла грязь с лица. Ее нос уловил слабый запах румян, едва уловимый среди сильного запаха трав.

— Юй Лин, а где твои родные?

— Родители рано умерли, их уже нет.

— Прости.

— Ничего.

Спустя некоторое время Сиси снова спросила: — А ты обычно живешь один?

— Эм...

Ван Юй Лин немного поколебался.

— Как, с тобой живет кто-то еще?

Неужели тот запах пудры был...

Сиси начала придумывать всякое.

— Дело в том, что раньше в одной семье умерла сестрица, и остался только шестилетний ребенок один. Мне стало его жалко, и я взял его к себе жить.

— Вот как.

— А где он сейчас?

— Этот проказник, не знаю, куда опять убежал шалить.

Сиси облегченно вздохнула, радуясь, что ее предположения оказались неверными.

В этот момент снаружи раздался голос: — Юй Лин, ты дома?

Сиси увидела, как в дом Ван Юй Лина вбежал мужчина средних лет.

— Брат Фэйин, что случилось?

— Скорее иди посмотри моего отца.

— Хорошо.

Ван Юй Лин поспешно повернулся, надел сумку лекаря и вышел вслед за Ван Фэйином.

— Я тоже пойду.

Сиси быстро последовала за ними.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение