Глава 7. Начало негодования

Цзиньэр сильно испугалась этого окрика, поспешно ответила «Слушаюсь», взяла одежду с подноса и вместе с Цзыэр слой за слоем стала надевать ее на Ся Цзыли. Ся Цзыли не сопротивлялась, ее потухшие глаза позволяли им заниматься одеждой: нижнее белье, среднее платье, юбка. Ткань в руках была мягкой и нежной. Только Цзиньэр знала, что вся эта ткань соткана из лучшего шелка, привезенного из Ганьчжоу, смешанного с самой драгоценной шерстью племени Юй с севера. Эту шерсть могли носить только высшие вожди королевской семьи Юй. Помимо сохранения тепла, она обладала важным свойством — противодействовать болезням. Другие не имели права ею пользоваться. Кроме Вана, никто другой не мог получить эти вещи. Имперскому дворцу Мусюаня присылали один пучок раз в несколько лет, количество было небольшим, и все шло на личную одежду Императора. Наложницы не имели такой доли, и многие высокопоставленные наложницы, прожившие во дворце всю жизнь, никогда ее не видели. Она действительно не понимала, почему Ван женился на дочери убийцы его матери и при этом так хорошо к ней относится.

За что? За что она должна всю жизнь быть служанкой? Чем эта женщина лучше нее, кроме того, что красивее? Она предана Вану на сто процентов, давно влюблена в него, но даже близко к нему подойти не может.

А эта женщина перед ней, за что?

При мысли об этом в ее сердце поднимался гнев.

Она резко дернула среднее платье, которое надевала на Ся Цзыли.

Ся Цзыли явно почувствовала боль, в ее потухших глазах появился фокус, она слегка нахмурилась и тихо повернула голову, чтобы взглянуть.

— Что ты делаешь? Ты причинила боль моей госпоже!

Цзыэр, стоявшая рядом, тут же заметила действия Цзиньэр и еще больше возмутилась, увидев, как Ся Цзыли хмурится от боли.

— Просто случайно, — тихо пробормотала Цзиньэр, выглядя совершенно равнодушной.

— Ты явно сделала это нарочно!

— Кто сказал тебе, что я сделала это нарочно?

— Хватит! Что вы шумите?

Матушка Лю рядом с мрачным лицом рявкнула, и все замолчали. Она снова посмотрела на Ся Цзыли.

— Ванфэй напугана. Старая служанка должна вернуться во дворец и доложить обо всем. Позвольте откланяться.

Ся Цзыли равнодушным взглядом проводила несколько удаляющихся фигур.

Длинный коридор соединялся с галереей, каждые пять шагов — башня, каждые десять — павильон. На высоком павильоне резиденции Янь Вана угловые карнизы устремлялись в небо.

С высокого павильона, обращенного к Имперской Столице, открывался вид вниз. Вдали высокие и низкие дома, перемежаясь, скрывались в кружащемся снегу, создавая величественную картину бескрайнего ледяного мира.

На павильоне, стоя лицом к ветру, находились двое мужественных мужчин. Их черты лица были божественно прекрасны, черные волосы развевались на ветру. Нефритовые пояса, черные крюки. Один в парчовом одеянии, другой в черном халате. Высокие и стройные, они стояли, пока ветер развевал полы их одеяний у ботинок.

— Сиюэ прекратила военные действия. Старый император Сиюэ намерен просить мира, но наш Император настаивает на продолжении войны. Нин Ван же выступает за мир и прекращение огня. При дворе идут ожесточенные споры, министры колеблются. Сейчас при дворе каждая фракция занимает свою позицию, поддерживая свои силы, и ситуация зашла в тупик. Министры все еще выжидают, наблюдая за отношением Вана.

Мужчина в белом парчовом одеянии был бесстрастен, долго молчал. Его прекрасное лицо, глубокие черные глаза. С высокого павильона он смотрел на кружащийся снег над Имперской Столицей.

— Ван... — Вклинился негармоничный голос. — Матушка из дворца уже ушла, только... только... Ванфэй только что сильно шумела в комнате.

Черные глаза повернулись, лицо помрачнело.

— Тогда найдите способ заставить ее замолчать. — Спустя мгновение он тихо добавил: — Они ведь не причинили ей боль?

— Наверное, нет. Думаю, эти матушки знают, как вести дела.

— Откланяйтесь.

Холодные уголки губ слегка приподнялись, глаза оставались черными, как чернила, без видимых эмоций.

Мужчина в черном халате рядом поджал губы, элегантно скрестив руки на груди, с легкой улыбкой.

— Нин Ван всегда был с нами в разногласиях, при дворе наши мнения часто расходились. На этот раз...

— На этот раз мы должны объединиться, — медленно ответил Мо Юньсюань. Его холодные, как высеченные, совершенные черты лица излучали ледяной холод. Одна рука лежала на алых перилах павильона, глубокие глаза смотрели на бескрайний снежный пейзаж.

Изящный мужчина в черном халате был слегка ошеломлен, затем понимающе улыбнулся, красиво изогнув бровь.

— Сейчас Государственная казна истощена, и действительно не время для войны.

— Император активно увеличивает численность Имперской гвардии, желая крепко держать власть в своих руках, в то время как Пограничные войска слабы и совершенно не оснащены. Если война продолжится, заимствование войск у удельных князей станет неизбежным.

Его взгляд переместился. Вблизи алые сливы гордо цвели в сильном снегу, их позы были изящны, цветы ярки. Между плавными движениями, легкими шагами, они подчеркивали несравненную красоту.

Черные, холодные глаза в одно мгновение стали пылающими.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Начало негодования

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение