Глава 8

— Танский монах?

— И все еще стеснительный... Но Благодетельница так прекрасна, что Бедный монах может и нарушить обет, ничего страшного... — Она бросилась, чтобы обхватить лицо Чжо Сюэ, но та увернулась.

Я неловко усмехнулась.

Инь Шань продолжила: — Снежная красавица, закажи песню для молодого господина Ли. С Вань Синь это бесплатно, так что не упускай шанс, пусть он узнает о твоих чувствах.

Чжо Сюэ замахала руками: — Слишком показушно, не буду заказывать.

— Что тут показушного? Я тогда с таким огромным букетом цветов выбежала на сцену и подарила его своему мужу перед всеми, — Инь Шань жестикулировала, говоря с воодушевлением.

Чжо Сюэ нахмурилась и ответила: — Ли Сюань очень сдержанный, ему такое не нравится.

— Ого, ты даже знаешь, что нравится Ли Сюаню, ты его насквозь видишь! Уверена, рано или поздно он падет к твоим ногам, — Инь Шань счастливо засмеялась, схватила бланк заказа песни и заполнила название песни и пожелание для Чжо Сюэ: — В наше время сдержанность не в моде, нужно действовать решительно, опережать соперниц, побеждать их и завоевывать красавчиков! — Сказав это с размахом, она помахала бланком.

Чжо Сюэ забеспокоилась: — Что ты написала?! Нет-нет! Нельзя заказывать!

Инь Шань высоко подняла бланк, увернувшись от нее.

— Отдай! Я не буду заказывать! — Чжо Сюэ покраснела от волнения, на ее лице появилось раздражение.

Они обе обежали вокруг радиостудии и вернулись ко мне. Я оказалась между ними и неловко усмехнулась: — Перестаньте, мне нужно вести эфир.

— Точно, точно, эфир! Пойдем, не будем мешать Вань Синь, — Инь Шань быстро сунула бланк мне в руку и вытолкнула Чжо Сюэ за дверь.

Чжо Сюэ, видя, что не может вырваться, только успела крикнуть перед закрывающейся дверью: — Вань Синь, обязательно анонимно... — Слово "но" осталось за дверью.

Я опешила на мгновение, открыла бланк. Там была песня «Не совсем влюбленные».

***

Послеобеденный урок физкультуры был свободным занятием. Мне было слишком жарко на солнце, и я решила вернуться в класс.

Проходя мимо клумбы, я заметила Хэ Линьфэна, который сидел, расслабленно развалившись на скамейке у Беседки Босюэ, и грелся на солнце.

Я слегка удивилась. У них на третьем курсе учеба напряженная, что он делает здесь в учебное время?

Я обошла куст китайских роз и подошла к нему сзади.

— Эй! — позвала я.

Он вздрогнул, чуть не свалившись со скамейки. Уже собирался рассердиться, но поднял глаза, увидел меня, и гнев в его глазах немного утих.

— Тебе не нужно на урок? — спросила я.

Он поднял бровь: — Хожу я на уроки или нет, тебя это почему волнует?

Я почувствовала, что влезла не в свое дело, немного разозлилась и отчитала его: — Ты сейчас на третьем курсе, а целыми днями бездельничаешь и не любишь учиться. Разве это справедливо по отношению к дяде Хэ и тете Лю?

Услышав о его родителях, он тут же помрачнел и холодно сказал: — Вань Синь, кто ты мне такая?

Я слегка опешила.

— Какое ты имеешь право кричать на меня здесь?

Я: — ...

Мне было неловко и стыдно, и я была рассержена и обижена! Прежний Хэ Линьфэн никогда бы не сказал мне такого... Это я влезла не в свое дело. Я разозлилась и повернулась, чтобы уйти, но он схватил меня за руку.

Его голос был холодным: — Ты меня разбудила, и просто так уйдешь?

Глаза немного защипало. Я попыталась вырваться, но он схватил меня крепче... — Отпусти! — Я стиснула зубы, в глазах вспыхнул гнев.

Когда он отпустил, рука немного онемела и болела.

Я почувствовала обиду и закричала: — Хэ Линьфэн! Как ты мог так измениться?!

— Что со мной? — Он равнодушно пожал плечами, сорвал бамбуковый лист, свисавший в беседку, и стал крутить его в пальцах, совершенно не обращая внимания на мой гнев.

— Ты стал просто... — Мой голос был слишком высоким, но я не знала, какое слово подобрать, поэтому просто сказала: — Раньше ты был другим!

— Каким я был раньше? — Казалось, он заинтересовался и посмотрел на меня прямо.

Раньше... Раньше Хэ Линьфэн меня очень слушался... Я говорила, что хочу забраться на дерево, и он принимал позу "конского шага", чтобы я могла наступить ему на плечо и лезть наверх.

Я говорила, что хочу играть в прятки, и он тут же начинал считать, чтобы я спряталась.

Я говорила, что хочу разводить шелкопрядов, и он бежал в горы, чтобы собрать для меня листья шелковицы, а еще приносил много кисло-сладких и вкусных ягод шелковицы...

Я тихо сказала: — Раньше ты не обманывал, не играл с чувствами, не не любил учиться... И не говорил и не делал ничего так высокомерно.

Он прищурился, свет в его глазах был для меня непонятен.

После недолгого молчания уголки его губ изогнулись: — Я забыл, каким был раньше.

Я: — ...

Я была совершенно разочарована и не хотела с ним разговаривать... Хэ Линьфэн изменился, полностью изменился...

Я села на скамейку, отвернувшись, чтобы посмотреть на пейзаж за беседкой. Легкий ветерок ласкал кожу, бамбуковые листья колыхались, отбрасывая пестрые тени.

Китайские розы и пионы цвели вовсю, одна-две бабочки лениво порхали среди них.

Вдалеке на дереве чирикали какие-то неизвестные птицы... Раньше я, кроме как смотреть на игру Ли Сюаня, ходила только в столовую или читала в классе, редко приходила сюда, чтобы насладиться красотой кампуса. Оказывается, в конце лета Беседка Босюэ выглядит так поэтично и живописно.

Увидев эту красоту, мое настроение улучшилось. Я повернула голову и посмотрела на Хэ Линьфэна. Он смотрел на меня. Его косые, похожие на мечи брови придавали ему героический вид, нос был высоким, губы полные, а глаза сияли, как Сириус...

Я инстинктивно отшатнулась, собираясь заговорить, но он наклонился и прикрыл мне рот рукой...

Я испуганно широко раскрыла глаза и резко отшатнулась назад, но он последовал за мной, приближаясь, его глаза смотрели в мои, словно он хотел увидеть свое отражение в моих зрачках. Так продолжалось, пока моя спина не уперлась в колонну. Другой рукой он уперся в колонну и наполовину согнулся...

Что он собирается делать?! Сердце подскочило к горлу...

Его лицо приближалось, 2 дециметра... 1,5 дециметра... 1 дециметр...

Наконец, на расстоянии полудециметра, он отпустил меня и спокойно сказал: — Ты совсем не похожа на себя в детстве.

Я запрокинула голову, тяжело дыша. Лицо горело, ладони вспотели... На мгновение я потеряла самообладание...

Я смущенно посмотрела на него, а он хитро улыбнулся: — Внешность изменилась, но характер нет, все такой же вспыльчивый...

Я: — ...

Мое сердце необъяснимо смягчилось. Вдруг зазвонил телефон, но мелодия была: — Быстро возьми трубку, сучка, кто меня разозлит, тот умрет... — Эту мелодию мне поставил утром Ся Юйчжэ. Он сказал, что это очень круто, и чтобы я не меняла ее обратно. И я действительно забыла. Сейчас, когда она заиграла, мне стало ужасно неловко. Хэ Линьфэн засмеялся. Я закатила глаза и ответила на звонок.

На том конце Ся Юйчжэ кричал: — Куда ты пропала?! В классе тебя нет, мой кошелек у тебя, а мне воды купить надо!!! — У меня зазвенело в ушах, и я немного отодвинула телефон: — Где это я взяла твой кошелек?

— Я его тебе в сумку сунул, когда играл.

Я пошарила в кармане. Действительно, там был кошелек: — Я сейчас вернусь, подожди, — я собиралась повесить трубку, но Хэ Линьфэн выхватил телефон.

— Она занята, приходи сам в Беседку Босюэ, — сказал Хэ Линьфэн, и я взорвалась.

На том конце, наверное, спрашивали, кто он такой. Хэ Линьфэн ответил: — Я жених твоей девушки.

#@#¥%...

Хэ Линьфэн, ты можешь быть еще большим подонком? Как ты можешь такое говорить?! Моя внутренняя вселенная снова загорелась, и я замахнулась кулаком, чтобы ударить его. Он спокойно схватил мою руку, вывернул ее, и я, пошатнувшись, упала в его объятия. Его руки обхватили мое тело, крепкая грудь прижалась к моей спине...

— Все еще хочешь меня ударить? Это уже не детство, — его горячее дыхание коснулось моей шеи сзади. Мое тело напряглось, и я замерла на месте...

В детстве, когда я злилась, я всегда била Хэ Линьфэна, независимо от того, был он виноват или нет, мне нравилось его бить, а он никогда не сопротивлялся. Наверное, тогда он был таким послушным, потому что подчинялся моему насилию. А сейчас он, очевидно, на это не ведется.

Я покраснела и вырвалась из его объятий. Его глаза были хитрыми. Он вернул мне телефон: — В следующий раз, когда я буду греться на солнце, помни, не подходи.

Тьфу!

Не то что на солнце, даже если ты будешь греться на луне, мне все равно!

Я сердито вернулась в класс. Ся Юйчжэ, ничуть не обращая внимания на мое настроение, тут же принялся сплетничать о "женихе" из телефонного разговора...

— Это Ли Сюань? Вы двое уже до такого дошли? Этот парень мне ничего не сказал, потом заставлю его угостить нас.

— Это не он, не спрашивай, — в душе у меня еще горел гнев.

— Тогда кто это? Почему он сказал, что он твой жених? Что вы там делали?

— Еще раз спросишь! У сестры есть характер! — Я подняла руку, чтобы ударить его. Увидев, что дело плохо, он схватил кошелек и сбежал...

Испорченный пейзаж

После дождя погода перестала быть душной, солнце выглянуло из-за облаков, золотисто-оранжевое, сияющее, как яичный пирог.

Сегодня праздник Чжунцю, после обеда выходной. Я сунула телевизионное эссе, которое дала мне Инь Шань, в сумку, чтобы дома продолжить редактировать сценарий.

Сезон оранжево-желтого и мандариново-зеленого, в мгновение ока земля покроется опавшими листьями.

Я ступала по влажной зеленой траве, жемчужные капли воды катились по моим синим парусиновым туфлям, постепенно расплываясь, и синий цвет становился темнее.

— Вань Синь, — это был голос Ли Сюаня. У меня екнуло сердце, я взволнованно повернулась и чуть не споткнулась...

Ли Сюань шел ко мне, толкая велосипед. Его светло-голубая спортивная форма и белоснежные кроссовки гармонировали друг с другом, создавая ощущение свежести и солнечного света.

— Уроки давно закончились, а ты еще не дома? — спросил он.

Я сладко улыбнулась: — Да, кое-что было, задержалась немного, — опустив голову, пошла рядом с ним.

Его глаза сверкнули: — Спасибо, что вчера нас поддерживала. — Вчера был школьный баскетбольный матч: команда первого курса против команды второго курса. Ся Юйчжэ попросил меня поддержать их по радио, и я, воспользовавшись возможностью заказать песню, подбодрила команду второго курса.

Я тихо засмеялась: — Я думала, вы не слышали. На матче было так шумно, голос по радио, наверное, был очень тихим...

Он засмеялся: — Как же не услышать? Твой голос такой особенный...

— Особенный

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение