идти, но он схватил меня, и я своими глазами видела, как коробка, кружась, падала с пятого этажа. Со свистом она упала в кусты.
— Это все-таки телефон, купленный на деньги твоих родителей, а не твои! Расточитель! — Я отругала его.
Он равнодушно сказал: — Ты же не хотела? А теперь жалко, что я его выбросил?
— Если я не хочу, это не значит, что его нужно выбрасывать! — Телефон был довольно красивым. Если он мне не нужен, его можно было отдать тете Лю.
Я поспешно побежала вниз, думая, можно ли еще спасти телефон, мягкая ли земля под кустами...
— Ладно. Он у меня, — он схватил меня за руку и сунул мне в ладонь что-то холодное и твердое... Я повернула голову и увидела, что это телефон. Он выбросил пустую коробку!
— Ты, ты, ты! — На этот раз у меня даже слов не нашлось, чтобы его обругать.
Он злобно усмехнулся и равнодушно сказал: — Купил его на деньги, которые Цай Фаньянь выплатила тебе за моральный ущерб. Если не хочешь, можешь выбросить...
Моральный ущерб?
— Это ты возместил или она?
— Есть разница? Я помог тебе их получить, потратил на тебя. У меня ведь есть на это право?
Ну ладно, у него действительно было такое право. И даже если бы он забрал все себе, я бы не возражала...
Увидев, что я не отвечаю, он отпустил мою руку и небрежно сел на перила. Ветер дунул, его одежда взметнулась, и он откинулся назад, словно собираясь упасть. Я испуганно вскрикнула и поспешно потянула его вниз: — Ты что, хочешь умереть?! Что будет, если ты свалишься отсюда?
Он опешил на мгновение, затем сжал губы и засмеялся, его сияющие глаза изогнулись.
— Ты за меня волнуешься? Боишься, что я умру и ты останешься вдовой?
Это...
Из собачьей пасти не выйдет слоновая кость!
Я свирепо посмотрела на него.
Но тут он схватил меня за руку и притянул к себе: — Синь'эр, ты лучше всего выглядишь, когда широко раскрываешь глаза... — Горячее дыхание коснулось моего уха.
Черт возьми!
Я напряглась и сильно пнула его по голени. Пнула несильно, но он вскрикнул от боли, отпустил меня и присел...
Он сидел так некоторое время, и я увидела, что он с трудом поднимается. Я надула губы и сказала: — Чего притворяешься, разве так больно?
Он не ответил, лицо его было необычайно бледным, брови плотно сдвинуты, на лбу выступили капли пота...
...Пот тоже можно притворить? Я нахмурилась и только тут поняла, что что-то не так. Поспешно присела рядом с ним и потянула его за штанину...
— Что ты делаешь? — Он схватил меня за руку. Ладонь была холодной от пота, голос явно без сил.
— Дай посмотреть, — я снова попыталась потянуть его за штанину, но он снова схватил меня и натянуто улыбнулся: — Так торопишься? Это крыша, здесь неудобно заниматься делами...
Заниматься делами?
Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что под "заниматься делами" он имел в виду то самое дело...
— Ты, ты! — Я покраснела от смущения, лицо горело. Неужели я тянула его за штаны, чтобы его соблазнить?!
Я уже собиралась взорваться, как вдруг увидела на его затылке едва заметный красный след. Высокий ворот свитера скрывал, куда он идет. У меня екнуло сердце. Неудивительно, что сегодня он выглядел таким интеллигентным, оказалось, он надел свитер с высоким воротником, который обычно не носил...
Воспользовавшись его невнимательностью, я резко оттянула воротник. Ужасный шрам тянулся к спине. Я в ужасе не могла вымолвить ни слова...
— Кто, кто это сделал? Кто тебе это сделал?! — Я стала говорить бессвязно.
— Ничего, сам сделал, — он поправил воротник, скрывая шрам.
— Я не поверю! — Я немного запаниковала, голос дрожал.
Он слегка удивился, глядя на меня: — Синь'эр?
— Они тебя побили, да? Сильно ранен? Дай посмотреть! — Я дрожащей рукой попыталась поднять его одежду. Он тихо засмеялся и, схватив меня за руку, сказал: — Если посмотришь на мое тело, придется за меня отвечать... После того, как посмотришь, выйдешь за меня?
Я резко отдернула руку, все эмоции исчезли...
— Ладно, ладно, все в порядке, небольшая рана. Они не победили меня, поэтому честно извинились, — он нежно утешал меня, а капли пота на лбу все еще текли... В такое время года так сильно потеть... И еще улыбаться...
— Впредь будь послушной, не связывайся с Цай Фаньянь, она мне не нравится. Это в первый и последний раз, в следующий раз я тебе не помогу, — он говорил легко и непринужденно, но кто знает, поможет ли он в следующий раз?
Я не знала, что сказать, только глупо смотрела на него, смотрела на него...
Он медленно изогнул губы, приближаясь, глаза были хитрыми: — Так сильно за меня переживаешь? Может быть... завтра проведешь со мной день рождения? Проведешь целый день, в качестве компенсации.
— ...
Съесть и вытереть рот
Провести с ним день рождения... Я не сказала ни да, ни нет, но у меня не было возможности отказаться.
Сказал, что проведет со мной целый день, но приехал за мной только в полдень. Сегодня на нем была темно-серая куртка, молочно-белый свитер, темно-синие джинсы, подчеркивающие его стройную и героическую фигуру.
Родители с радостью посадили меня в машину, а напоследок еще и наказали: — Езжай осторожнее, будь внимательна, не торопись, можно вернуться и попозже...
Попозже?
У меня дернулся глаз.
Хэ Линьфэн улыбнулся, выглядя совершенно безобидным: — Тетя, не волнуйтесь, я привезу Синь'эр точно в срок.
Точно в срок — это во сколько?
Я, ковыряя окно машины, с обидой смотрела на родителей, а они, не обращая на меня внимания, только улыбались Хэ Линьфэну.
Боже, меня что, продали?
Машина тронулась и выехала на объездную дорогу. Объездная дорога вела в деревню и в соседний уезд. Сегодня день рождения не в городе?
— Куда ты меня похищаешь? — Я поправила воротник, настороженно глядя на него.
Он снял очки для учебы, надел солнцезащитные, и легкомысленно сказал: — Похищаю, чтобы сделать своей женой.
— Ты, ты посмеешь! Похищение несовершеннолетних — преступление! За это можно получить пожизненное заключение.
Он невольно засмеялся: — Похищение сердца несовершеннолетнего считается преступлением?
Я не поняла, что он имеет в виду, и просто сказала: — Конечно, считается!
— О, — он злобно усмехнулся, положил одну руку на окно машины и медленно сказал: — Тогда ты очень давно совершила преступление, гораздо более серьезное, чем я.
Я удивленно посмотрела, не понимая.
— Ты с детства похитила мое сердце и до сих пор не вернула. Чтобы вернуть его, я и пришел похитить тебя...
Аааа!
Вонючий извращенец!
— Не смей мне такое говорить! — Мое лицо немного горело, в душе вспыхнул гнев: — Ладно, что ты снаружи болтливый и легкомысленный, не применяй это ко мне!
Он слегка опешил, но потом засмеялся: — Синь'эр, почему ты только что сказала "снаружи"? Ты признаешь, что ты моя жена?
Я... Я сказала "снаружи"?
Плачу...
Я не могла его победить, не могла переспорить, поэтому только отвернулась и стала смотреть в окно, ни за что не собираясь больше говорить...
Пейзаж ранней зимы за окном был немного унылым, но солнце светило ярко, небо было чисто-голубым, без единого облачка, бескрайнее и ясное. Речка вдоль дороги гнала волны на запад, золотистый солнечный свет косо падал в машину, лаская мое лицо, тепло.
Хэ Линьфэн включил музыку, это была песня Bandari «Тихий лес». Звуки воды и птиц медленно плыли, успокаивая душу. Незаметно мне захотелось спать, и я задремала.
Во сне меня окружали облака, мягкие и пушистые. Я медленно опускалась с ветром, опустилась на золотую кровать. Рядом со мной спал маленький Линьфэн, его длинные ресницы были изогнуты, а из розового уголка губ текла слюна... Я нерешительно протянула руку, чтобы вытереть ему, как вдруг он открыл глаза, улыбнулся и притянул меня в объятия...
Вспыхнул золотой свет, и я проснулась. Вспомнив сон, я невольно вздрогнула. Хотя в детстве я спала с Хэ Линьфэном, но не так... Эм...
Машина остановилась неизвестно когда. На водительском сиденье Хэ Линьфэна не было.
Я выглянула наружу. Мы приехали к озеру.
— Хэ Линьфэн? — Я позвала дважды. Он вышел из-за машины: — Видел, что ты крепко спишь, поэтому не стал будить. Во сколько ты вчера легла?
Я слегка смутилась. Вчера легла очень поздно, все думала, какой подарок ему подарить на день рождения... Он сын богача, если я подарю ему какую-нибудь безделушку из магазина сувениров, не будет ли это выглядеть слишком скудно?
Подарить ему шарф, перчатки или что-то подобное, что носят близко к телу, будет слишком двусмысленно; подарить часы или электронику — слишком дорого; сделать что-то своими руками — уже нет времени... Я долго думала, но ничего не придумала. В итоге решила просто купить ему торт на день рождения, но... он вообще не отвез меня в город...
— Где это?
Он явно нахмурился: — Ты не узнаешь это место?
Я огляделась. Похоже, это туристическое место, которое сейчас развивается...
— Это Остров Закатных Облаков! — Я вскрикнула: — Как он изменился! Я помню, за ним была бамбуковая роща, как это ее превратили в парковку? А там раньше были поля, засаженные рапсом... — Раньше отец Хэ Линьфэна любил сюда приезжать на рыбалку, иногда брал с собой меня и Хэ Линьфэна. Однажды Хэ Линьфэн прижал меня к рапсу и поцеловал... Эм...
Увидев, что я молчу, он, слегка прищурившись, приблизился: — О чем ты думаешь? Лицо такое красное...
— Я, я... — Я отскочила далеко: — Зачем ты привез меня сюда? Это не день рождения?
Он слегка улыбнулся: — Это и есть день рождения, я привез тебя на остров погулять, — он подобрал плоский камень и пустил его по воде. Камень, прыгая, оставил несколько кругов ряби и полетел в сторону острова. Бульканье воды было чистым и приятным...
Мы сели на паром, чтобы отправиться на Остров Закатных Облаков. Обычно паром отправлялся, когда набиралось шесть человек, но лодочник почему-то отвез нас двоих отдельно.
Остров Закатных Облаков старался сохранить первозданную природу, поэтому паром приводился в движение только человеческими силами, и плыл очень медленно. Каждая гребок весла заставлял деревянную лодку покачиваться из стороны в сторону.
Я впервые плыла на такой маленькой лодке и чувствовала себя очень необычно. Высунула голову, чтобы посмотреть наружу. Изумрудно-зеленое озеро соединялось с горизонтом, лазурное небо отражалось в нем. Вода и небо сливались в одно целое, словно в иллюзии. Вдруг из воды выпрыгнул золотой карп, с плеском, подняв серебристо-белые волны. Я радостно закричала: — Рыба! Рыба!
— Ты что, из пустыни приехала? Никогда рыбы не видела? — Линьфэн смотрел на меня с полуулыбкой, его глаза сияли.
Я перестала смеяться и упрекнула его: — Разве не после того, как ты утонул, я больше не осмеливалась ходить к реке...
(Нет комментариев)
|
|
|
|