Глава 1: 003. Перерождение в младенца

Гонконг, Шоушуй-стрит. Улица пестрела вывесками магазинов.

С наступлением ночи она заливалась ослепительным светом неоновых огней и постоянно меняющихся рекламных плакатов — таких, от которых у мужчин закипала кровь. Местные хулиганы называли это место «земным раем».

В это время в тесной комнатке раздался душераздирающий крик.

— Будь ты проклят, Лю Цзяньмин! Я убью тебя, убью! А-а-а!

Женщина широко раскрыла алые губы. Дешевая тушь потекла по щекам, смываемая крупными каплями пота со лба, делая её бледное, но миловидное лицо искаженным и жутким.

— А Яо, хватит ругаться. Вдохни и тужься, уже головка показалась!

Фэй И, вся мокрая от пота, склонилась между ног роженицы, своими пухлыми пальцами с ярким маникюром пытаясь помочь появиться на свет маленькой головке.

Женщина с большим животом была очень молода — если смыть всю косметику, ей вряд ли можно было дать больше двадцати. Левой рукой она вцепилась в железную решетку у окна, а пальцами правой все еще держала дымящуюся сигарету, продолжая кричать и ругаться, жадно затягиваясь.

У окна беспорядочно висели черные чулки. На тумбочке стоял большой таз с красноватой горячей водой. Старый вентилятор над головой скрипел. Со стен, покрытых пятнами и обрывками старых обоев, вызывающе смотрели картинки для взрослых.

Это была первая картина, которую увидела Сяою, когда после удушающих толчков, протискивания и извивания наконец смогла вздохнуть и с трудом открыть глаза.

Конечно, в тот момент глаза младенца еще были покрыты пленкой жидкости, которую не успели стереть, и органы чувств работали плохо. Она видела лишь размытые пятна света, а уши застилала пелена, мешая что-либо расслышать.

Так устала, всё тело ломит. В носу и глазах будто что-то застряло, так неудобно. Кислородная трубка?

Фух, она все еще жива!

В больнице? Почему так темно?

Внезапно острая боль пронзила ягодицы.

От боли она громко вскрикнула, из горла вырвалась густая жидкость. Она почувствовала, что висит вниз головой.

Ох, что происходит?!

Наконец её тело положили горизонтально, лицо чем-то протерли. Она заморгала, пытаясь разглядеть окружающее. Чем больше она смотрела, тем страннее всё казалось. Почему это лицо, похожее на большой блин, перевернуто?!

Она попыталась поднять руку, чтобы протереть глаза — может, это сон? Но кулачок, оказавшийся перед глазами, был невероятно маленьким… как у младенца!

Боже, что случилось?

— Уа-уа…

Она закричала, но услышала лишь свой собственный тонкий, слабый плач, ничем не отличающийся от плача младенца.

Фэй И завернула ребенка и положила на руки Цзян Шуйяо.

— Какая красивая! Вырастет — точно будет такой же маленькой соблазнительницей, как ты!

— Тьфу, бесполезная девчонка. На что она годится? Только мужикам подстилкой быть, обманываться, всю жизнь слезы лить да стать девчонкой легкого поведения!

Длинный ноготь ущипнул младенца за щечку, на нежной коже тут же появилось красное пятнышко.

Сяою снова заплакала от боли. Кто такой жестокий? Медсестра? Как больно!

Цзян Шуйяо раздраженно отбросила ребенка, нащупала на тумбочке телефон и снова принялась набирать номер, по которому не могла дозвониться уже больше месяца, при этом ругаясь: — Лю Цзяньмин, ты ублюдок! Я тебе ребенка родила, а ты все еще прячешься! Вот я тебя… Алло, Лю Цзяньмин?!

Неожиданно в этот раз звонок прошел.

Неужели благодаря ребенку?

В этот момент мужчина на том конце провода сидел в еще более тесной и грязной комнате, заваленной коробками от лапши быстрого приготовления и старыми газетами. На маленькой кровати виднелись бурые пятна, повсюду валялись окровавленные бинты.

— Какая еще моя дочь?! Ты, черт возьми, несешь чушь! Цзян Шуйяо, не вешай на меня чужих детей! Десять месяцев назад? Черт, да ты тогда была женщиной Хань Сичэня! Мы всего пару раз переспали, а ты хочешь повесить это на меня… Ты, дура! Хочешь повесить, да? За мной гоняется Хань Сичэнь. Если жить надоело, говори, что это мой ребенок, мне все равно. В аду будет компания, не зря прожил жизнь, ха-ха-ха…

Цзян Шуйяо была так зла, что чуть не разбила телефон, но сдержалась. — Лю Цзяньмин, у тебя есть совесть? После того, как я была с тобой, Хань Сичэнь меня больше не трогал! Это точно…

Раздался оглушительный грохот, а затем мучительный крик мужчины. Женщина вздрогнула, телефон выпал из рук и ударил младенца. Только что уснувшая Сяою испуганно закричала.

Фэй И, слышавшая весь разговор, побледнела. Она взяла ребенка на руки, стала укачивать и торопливо сказала: — А Яо, я же тебе говорила! Лю Цзяньмин предал босса «Черного Дракона» Сян Юйчэна и уже больше месяца скрывается. Он был человеком Хань Сичэня. А Хань Сичэнь еще безжалостнее Сян Лаода. Его смерть — лишь вопрос времени. Если Хань Сичэнь узнает, что ты родила ребенка Лю Цзяньмина, он вас обеих в порошок сотрет! Подумай хорошенько, чей это ребенок на самом деле?

Цзян Шуйяо нахмурилась. — Хань Сичэнь действительно прикасался ко мне позже… Я не уверена…

К несчастью, этот разговор подслушала Ма Сайсай, которая всегда соперничала с Цзян Шуйяо.

В то же время на другом конце Тихого океана, в Америке.

В октябрьском Детройте дул пронизывающий ветер. Из-за загрязнения от тяжелой автомобильной промышленности ясное голубое небо было редкостью. Серым днем низко нависли тучи, послышались раскаты грома, сверкнула молния, и хлынул ливень.

— Старший брат, Лю Цзяньмин мертв. Он был моим человеком. Это полностью моя вина, я плохо следил за ним. По кодексу банды, предавший Старшего брата… должен умереть.

Мужчина, стоявший на коленях в грязи, произнеся последнее слово, внезапно поднял руку, приставив темное дуло пистолета к своему виску. Палец без колебаний лег на спусковой крючок.

В решающий момент сверкнул серебристый блик, раздался глухой стук. Брызги грязи попали на бледное красивое лицо мужчины, кровь выступила на лбу. Он пошатнулся, но удержался на ногах, оперевшись руками о колени.

Пистолет был пригвожден к земле блестящим швейцарским армейским ножом.

— Ублюдок!

Сильный удар отправил мужчину в грязь. Он не сопротивлялся, тут же поднялся и снова опустился на колени.

— Сяо Хань, ты понимаешь, в чем твоя ошибка на этот раз?!

Еще один сильный удар пришелся по лицу мужчины.

— Старший брат, те, кто посмел замыслить против тебя, не должны жить на этом свете.

— Чушь!

Большая рука схватила мужчину за ворот, заставив поднять голову и встретиться взглядом с гневными, сверкающими глазами.

— Старший брат, я знаю, что не должен был убивать невинных, но я не жалею.

— Уничтожение всех до единого — не лучший способ решения проблемы, ты понимаешь?!

Мужчина опустил голову, не говоря ни слова.

В это время А Ци, стоявший поодаль, подошел с телефоном и тихо сказал: — Чэн Гэ, мальчика удалось спасти.

Большая рука разжалась, и мужчина снова упал на колени, понурив голову.

Крупные капли дождя бешено били по телу, холодные и твердые, стекая с головы по красивому подбородку и смешиваясь с кровью, падали в грязь.

Дождь шел всю ночь. Лишь когда на востоке забрезжил рассвет и снова взошло солнце, мужчина по-прежнему неподвижно стоял на коленях.

Чья-то тень накрыла его сверху. Голос прозвучал серьезно и наставительно, как у заботливого отца: — Сяо Хань, запомни мои слова на сегодня, неважно, скольких людей тебе придется убить в будущем.

— Да.

— Солнце может всходить каждый день, но жизнь дается лишь однажды.

— Я запомнил.

После долгого вздоха большая рука протянулась к мужчине. Он схватился за нее и, стиснув зубы, с трудом поднялся.

Большая рука похлопала его по плечу и опустилась. Человек развернулся и пошел прочь.

— Старший брат! — в отчаянии позвал он.

— Через десять дней я умываю руки и официально передаю тебе пост — Хань Сичэнь, ты новый глава «Черного Дракона»!

— Старший брат!

Хань Сичэнь вскрикнул и, дрожа, снова упал на колени. Пальцы вонзились в грязь. На его опущенном лице отражалось глубокое нежелание расставаться. Из раны на боку продолжала сочиться кровь.

Этот день.

Для бывшего главы «Черного Дракона» Сян Юйчэна это был день, когда он решил покончить с преступным миром.

Для Хань Сичэня это был день, когда человек, спасший его из груды трупов, заботившийся о нем десять лет и ставший ему отцом, окончательно покинул его.

Для Сяою это был день ее перерождения в младенца и начала новой, неизвестной жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: 003. Перерождение в младенца

Настройки


Сообщение