Глава 5

А Цзы провела дома всего одну ночь. На следующее утро она встала, приготовила завтрак для семьи и только потом ушла.

Перед уходом Мао Дань крепко держался за ее одежду, не желая отпускать. Она долго уговаривала его и пообещала принести ему большие паровые хлебцы, когда вернется, только тогда он ее отпустил.

Не успела А Цзы уйти, как появился свёкор Мао Ши.

Он обошел комнату, не увидев А Цзы, и его редкие брови нахмурились. — Где эта мертвая девчонка А Цзы?

Мао Ши больше всего не могла выносить, когда ругали ее детей, и тут же вскочила, чтобы отругать его в ответ.

Они препирались, а потом засучили рукава и начали драться. Если бы их не разняли, Мао Ши сильно бы пострадала.

Хотя она была еще молода, она все же была слабой женщиной, и сил у нее было маловато.

— Твой свёкор известен в деревне своим безрассудством. Если ты будешь с ним упрямиться, ты ему не соперник. Послушай меня, больше не будь такой импульсивной, — сказала женщина, дружившая с Мао Ши, уводя ее в дом и уговаривая.

Мао Ши плакала и била по стулу. — Он ругает моих детей, я не могу этого терпеть.

Женщина сочувствовала ее состоянию и продолжала уговаривать: — Не можешь терпеть, но придется. Подожди, пока вы окрепнете, тогда и выпустишь этот гнев. Сейчас еще не время.

Разве Мао Ши не понимала этого? Но в тот момент она была так зла, что хотела разорвать это отвратительное лицо, не обращая внимания ни на что.

Как только А Цзы вошла в поместье, ее позвали на кухню.

Хэ Дафу стоял, хмурясь над тазом с тестом. Увидев А Цзы, он словно увидел спасителя, и его лицо расплылось в улыбке.

— А Цзы, ты как раз вовремя! Второй господин хочет цзяньбин гоцзы, а я совсем не умею их готовить!

А Цзы вздрогнула и посмотрела на него. — Разве Второй господин не уехал вчера?

— Сказал, что забыл что-то важное и вернулся за этим. Поест завтрак и уедет.

А Цзы не осмелилась задавать вопросы о делах хозяина и поспешила вымыть руки и замесить тесто.

Хэ Дафу хотел научиться, но Сяо У позвал его выйти.

Когда он вернулся, А Цзы уже закончила готовить.

Не успел он ее похвалить, как на кухню пришел Сяо У. Увидев, что еда готова, он велел А Цзы отнести ее Второму господину.

— Еду Второму господину всегда носите вы, младший брат. Мне неловко нести ее, — сказала А Цзы, не очень желая встречаться со Вторым господином.

— Мне сейчас нужно срочно кое-что сделать, времени нет. Пожалуйста, отнеси ты, хорошо? — Сяо У действительно нужно было идти по делам и он не обманывал ее. Но эта девчонка смотрела на него так, будто он был сводником.

Сяо У немного расстроился, и его лицо тоже помрачнело.

Увидев это, сердце А Цзы тоже сжалось.

Она знала, что этого Сяо У ни в коем случае нельзя обижать, иначе он мог найти любой предлог, чтобы выгнать ее.

Она поспешно взяла себя в руки, на лице появилась улыбка. — Раз у младшего брата дела, идите скорее. Я сейчас же отнесу еду Второму господину.

Лицо Сяо У наконец прояснилось, и, уходя, он не забыл кое-что напомнить.

Двор Второго господина находился недалеко от кухни.

А Цзы впервые вошла во двор Второго господина. Она не осмеливалась смотреть по сторонам и осторожно подняла занавеску, входя в комнату.

Лу Хуа, увидев, что это она, слегка нахмурился. — Где Сяо У?

— В ответ Второму господину, младший брат ушел по срочному делу, поэтому велел мне принести еду, — осторожно объяснила А Цзы.

Лу Хуа только тогда вспомнил о деле, которое поручил Сяо У, и больше ничего не сказал. Когда А Цзы расставила еду, он велел ей удалиться.

А Цзы только вышла за дверь, как ее снова позвали обратно.

— Иди собери вещи и возвращайся со мной в дом.

А Цзы, стоявшая с опущенной головой, услышав слова Второго господина, резко подняла голову и долго не могла прийти в себя.

— Что, не хочешь?

Выражение лица Лу Хуа уже стало холодным, он перестал держать палочки, и его взгляд был холодным.

А Цзы опомнилась, сглотнула. — Ваша служанка ничего не знает и боится, что если поедет, доставит Второму господину неприятности.

Лу Хуа услышал это, и выражение его лица смягчилось. — Не знать не страшно, Сяо У тебя научит.

— Но... — А Цзы осторожно взглянула на него. — Из дома далеко, вернуться будет непросто.

Лу Хуа немного подумал. — Это легко. Когда захочешь домой, просто попроси у Сяо У отпуск.

Раз уж он так сказал, А Цзы ничего не могла возразить. Подумав, она спросила: — Не знаю, какую работу Второй господин собирается поручить вашей служанке?

— Готовить!

Камень, висевший на сердце А Цзы, немного опустился, и она с улыбкой согласилась.

На самом деле, она все еще сопротивлялась, но не смела этого показывать.

Когда она вернулась собирать вещи, тётушка Ван, увидев ее, с любопытством спросила: — Девушка, вы куда-то собираетесь?

А Цзы не осмелилась показать что-либо перед тётушкой Ван и слегка улыбнулась. — Второй господин велел мне тоже поехать в Дом Лу.

Глаза тётушки Ван тут же изменились, и она поспешно взяла ее за руку. — Девушка, у тебя действительно великое счастье!

А Цзы поняла, что она неправильно подумала, и поспешно объяснила: — Тётушка Ван, о чем вы думаете? Второму господину нравится еда, которую я готовлю, он велел мне поехать туда готовить.

Тётушка Ван так не думала, ее глаза все еще блестели. — Поезжай туда и хорошо служи Второму господину. Когда будет время, возвращайся навестить меня, старушку.

Видя, что объяснения бесполезны, А Цзы только улыбнулась и ничего не ответила.

Она, держа узелок, ждала у повозки. Примерно через полчаса вышел Второй господин.

Когда Второй господин сел в повозку, а Сяо У сел на лошадь, А Цзы, увидев, что никто на нее не обращает внимания, стиснула зубы, взобралась на повозку и села рядом с возницей.

Возница повернул голову, взглянул на нее и без выражения сказал: — Девушка, держитесь крепче, чтобы вас не выбросило по дороге.

А Цзы поспешно так и сделала.

Дорога в деревне действительно была не очень хорошей, вся в ухабах и очень тряской. Но для А Цзы это было не страшно, главное было крепко держаться за поручень, чтобы не вылететь.

Когда повозка въехала в городок, дорога стала намного ровнее и шире.

А Цзы перестала крепко держаться за поручень и с интересом смотрела на оживленную улицу.

Маленький городок был невелик, и когда они выехали на главную дорогу, возница взмахнул кнутом, и скорость повозки сразу увеличилась.

Прошло около получаса, и они наконец прибыли в Дом Лу в Юйчэне.

В Доме Лу были очень строгие правила. Слуги такого статуса, как А Цзы, даже близко не могли подойти к главным воротам. Сяо У провел ее через маленькую боковую дверь.

— В доме не смотри по сторонам и тем более не ходи куда попало. К двору Старшего господина тем более нельзя приближаться. К счастью, двор Второго господина находится далеко от двора Старшего господина, и у тебя не будет возможности встретиться со Старшим господином, но все равно будь осторожна!

Увидев, что А Цзы внимательно слушает, Сяо У был очень доволен и невольно рассказал ей еще кое-что.

А Цзы внимательно запомнила все и пришла в комнату для слуг.

Сяо У устроил ее в комнату на четверых. Там уже жили три девушки, хорошие места были заняты, осталась одна кровать у двери, выглядящая довольно одиноко.

А Цзы положила свой узелок на кровать, повернулась, поблагодарила Сяо У и, когда он ушел, принялась приводить в порядок свою кровать.

В первый день в Доме Лу Сяо У велел ей ничего не делать, сначала освоиться, а к работе приступить на следующий день.

Ужин был рано, и она вскоре легла отдыхать.

В это время три другие девушки еще не вернулись в комнату. Она лежала одна в незнакомой обстановке и немного боялась. Прошло неизвестно сколько времени, пока три девушки наконец вернулись.

Увидев ее, они на мгновение растерялись.

Наконец, девушка в зеленом платье первая опомнилась и слегка улыбнулась ей. — Новенькая, да? Меня зовут Цзы Цин, а тебя как?

А Цзы, увидев, что девушка выглядит доброжелательной и, вероятно, с ней легко общаться, сладко улыбнулась. — Меня зовут А Цзы, очень приятно познакомиться!

— Мне тоже!

Кроме Цзы Цин, которая ей ответила, две другие девушки ушли без всякого выражения на лице.

А Цзы почувствовала себя очень неловко, с натянутой улыбкой посмотрела на Цзы Цин и снова легла на кровать.

На следующий день, еще до рассвета, девушки в комнате постепенно встали.

А Цзы встала первой, умылась и пошла готовить завтрак для Второго господина.

Второй господин вчера утром ел цзяньбин гоцзы, и А Цзы решила сегодня утром приготовить что-то другое.

На кухне Сяо У уже все объяснил, поэтому никто ничего не сказал, когда А Цзы готовила.

Она приготовила для Второго господина хулатан и шуйлаомо. Сяо У, как обычно, имел дела и велел ей отнести еду.

Второй господин отпил глоток хулатана, и его настроение сразу улучшилось. Он удовлетворенно сказал: — Это вкусно!

Услышав это, А Цзы сладко улыбнулась. — Хорошо, что господину нравится.

Затем Лу Хуа попробовал шуйлаомо с овощами и тоже был очень доволен.

Пока он ел, пришел Лу Ци.

Лу Хуа тут же почувствовал, что момо во рту стало безвкусным, но вынужден был собраться и со всей внимательностью обратиться к Лу Ци. — Не знаю, Старший брат уже поел?

— Еще нет! — Лу Ци поднял полы халата и сел.

— Тогда хорошо, Старший брат, может, поешьте немного здесь?

Лу Ци только тогда взглянул на еду на столе и заметно нахмурился. — Что ты ешь?

Лу Хуа вдруг не мог вспомнить название и посмотрел на А Цзы. — Ты скажи Старшему господину.

А Цзы изо всех сил старалась быть незаметной, и, услышав это, ее сердце екнуло. Она хотела исчезнуть на месте.

К счастью, она взяла себя в руки, сделала два шага вперед и ответила.

Лу Ци даже не взглянул на нее, а велел принести другую еду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение