Глава 13. Мяу~ Тринадцатый день Кошки-Хозяйки с детенышем…

Хочешь, покажу животик?

— …«Ши» гласит: «Дрожи и трепещи, как будто стоишь над бездной, как будто идешь по тонкому льду».

Отныне и впредь я знаю, как избежать бедствия!

Мальчик.

Цзин Госян одобрительно кивнул, махнул Ли Шаоюаню рукой, веля ему сесть, и сказал: — Успехи Второго Принца в учебе в последнее время стремительны, это достойно похвалы.

Ваше Высочество, в будущем тоже нужно так усердно заниматься.

Ли Шаоюань впервые в жизни получил похвалу от Великого Наставника на уроке. Его маленькое личико покраснело от смущения, он опустил голову и тихонько кивнул.

Цзин Госян не удержался и улыбнулся, продолжая урок.

После урока Ли Шаоюань собрал свою сумку с книгами и бросил ее маленькому евнуху, стоявшему снаружи. С тех пор как Фу Гунгун был ранен, рядом с ним прислуживал этот евнух по имени Юаньси. Ему шестнадцать лет, и раньше он служил во дворце Императрицы Жун. После ее смерти его перевели в Зал Удэ.

Ли Шаоюань действительно помнил такого человека. Он выполнял черную работу по уборке во дворе его матери, и, кажется, даже ловил для него стрекоз.

Грелка в руке была теплой, уголь грел, но не обжигал, температура была идеальной.

На следующем уроке нужно было идти на лукодром тренироваться в стрельбе из лука и верховой езде. Юаньси, неся лук и стрелы, следовал за Ли Шаоюанем. Прикинув, что грелка в руке маленького хозяина остыла, он тут же достал из корзины другую грелку и подал ее, а остывшую положил обратно в корзину.

— О? Почему у тебя еще есть теплая грелка?

Ли Шаоюань с любопытством спросил. Он не видел, чтобы Юаньси менял уголь, почему эта грелка была теплой?

Юаньси сделал несколько шагов вперед, согнувшись в пояснице, так что его голова оказалась ниже уровня глаз Ли Шаоюаня, и почтительно ответил: — Отвечая Вашему Высочеству, этот раб приготовил несколько грелок, наполнив их серебряным углем разной температуры. Рассчитав время остывания, я могу подать Вашему Высочеству теплую грелку.

— Вау!

Ли Шаоюань был поражен. Он посмотрел на маленького евнуха перед собой, худого как бамбуковая палка: — Ты такой умный.

Юаньси подобострастно ответил: — Это все, что должен делать этот раб.

Ли Шаоюань моргнул, чувствуя, что этот маленький евнух стал намного приятнее, чем раньше.

На лукодроме Первый Принц Ли Шаохуань и Принцесса Ли Миньшань как раз вместе настраивали защитное снаряжение. Увидев входящего Ли Шаоюаня, они слегка нахмурились.

Ли Миньшань скривила губы, повернулась и не стала обращать внимания на этого брата.

Ли Шаохуань лишь взглянул на него, затем отвел взгляд.

Ли Шаоюань тоже не стал обращать на них внимания и подошел к своему месту для стрельбы. Юаньси подошел и помог Ли Шаоюаню надеть защитное снаряжение.

Из всех принцев и принцесс только Ли Шаоюань пользовался таким отношением. Ли Миньшань, настраивая снаряжение, с негодованием сказала: — Отец Император просто пристрастен, только ему одному разрешено, чтобы его прислуживали, а нам приходится делать все самим.

Ли Шаохуань, увидев, как его сестра жалуется, утешил ее: — Делать все самому тоже неплохо, это закаляет.

Ли Миньшань опешила, еще больше разозлилась, вытянула свою нежную маленькую ручку и, топнув ногой, сказала: — Императорский брат, мои руки уже покраснели, это не закаляет, это просто мучение.

Ли Шаохуань посмотрел на красные следы на ладони младшей сестры, с болью в сердце взял ее снаряжение и помог ей надеть его.

Ли Миньшань с радостью подняла подбородок, вызывающе взглянула на Ли Шаоюаня, получила от него закатанные глаза, надула губы и жалобно крикнула Ли Шаохуаню: — Императорский брат, Второй Императорский брат смотрит на меня.

Ли Шаохуань опешил и рассмеялся: — Ты на него не смотрела, откуда знаешь, что он смотрит на тебя?

Ли Миньшань: — ...

Когда Ши Фэйюй вошел на лукодром, принцы и принцессы уже были одеты и выстроились в ряд перед мишенями, как маленькие редиски. Его взгляд задержался на Ли Шаоюане на мгновение, затем он посмотрел на остальных.

Ши Фэйюй преподавал строго, и принцы с принцессами боялись его. Он был Командующим Императорской гвардией, близким приближенным отца Императора, и независимо от того, из какого дворца ты был, его нельзя было обидеть.

Даже Ли Шаоюань, привыкший к своеволию, перед Ши Фэйюем был послушен, как ягненок.

Если говорить о тех, кто мог его усмирить во дворце, то среди гражданских — Цзин Госян, среди военных — Ши Фэйюй.

Император ценил учебу своих детей и дал двум своим близким приближенным, одному гражданскому и одному военному, право наказывать членов императорской семьи. Он не стал бы специально баловать Ли Шаоюаня, заставляя их относиться к нему по-особому. Поэтому в Императорской академии у Ли Шаоюаня была возможность соревноваться на равных.

Поняв это, Цзян Вэньвэнь пересекла половину заднего дворца и прибежала шпионить за Императорской академией.

Она запрыгнула на стену лукодрома, присела и наблюдала за детенышем, который изо всех сил натягивал лук. Ее взгляд скользнул по лицам нескольких принцев и принцесс. Гены императорской семьи были неплохими, все они были милыми и красивыми, но никто не был так хорош собой, как детеныш.

Посмотрела на их учителя, о, разве это не тот вонючий молодой человек?

Эх, красивого молодого человека можно только издалека любоваться, но не играть с ним близко, иначе она бы задохнулась.

Увидев молодого человека позади детеныша, помогающего ему с положением руки, Цзян Вэньвэнь почувствовала боль в сердце за детеныша.

Только бы не задохнул детеныша.

Ши Фэйюй резко обернулся. Позади никого не было, вокруг не чувствовалось скрытой ауры, но откуда исходил этот неприятный взгляд?

Ли Шаоюань поднял голову: — Мастер Ши?

Ши Фэйюй снова выпрямился, продолжая объяснять основы Ли Шаоюаню, и отбросил странное ощущение из головы.

Цзян Вэньвэнь смотрела с интересом, даже не заметив, как к ней приблизилось огромное существо, пока сильная лапа не легла ей на шею. Она вдруг поняла, что позади нее стоит гигантский зверь.

Лапа на ее шее была сильной, мощной и огромной. Она остро чувствовала грозную силу пришельца, с которой ее хрупкое маленькое "мяу" определенно не могло сравниться.

Цзян Вэньвэнь поджала хвост, ее глаза в панике метались, но тело не смело пошевелиться. Она подождала немного, у другой стороны не было намерения убить ее, что заставило ее вздохнуть с облегчением.

Что должно делать животное, когда оно в опасности, не может отбиться и не может убежать?

Показать слабость!!

Цзян Вэньвэнь немного пошевелилась, давление на шею тут же усилилось. Очевидно, другая сторона не хотела, чтобы она двигалась бездумно.

Цзян Вэньвэнь ничего не оставалось, как держать верхнюю часть тела неподвижно, медленно поправить нижнюю часть, выставить свой белый мягкий животик и подобострастно поднять задние лапы, сделав шпагат, полностью открыв животик перед взглядом другой стороны.

Цзян Вэньвэнь: Ну, ну... показать животик?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Мяу~ Тринадцатый день Кошки-Хозяйки с детенышем…

Настройки


Сообщение