Глава 6 (Часть 2)

Они обменивались вопросами и ответами, пока внизу не сменилось пять или шесть мелодий, а чай в чашках не обновили несколько раз. Наконец разговор прекратился.

Чжао Цзылинь поднял чашку и отпил глоток:

— Тогда жду через три дня. Приходи в Рощу Заднего моря.

Лю Хэвэнь кивнул в ответ.

Наконец, все необходимое было оговорено. Он расслабленно откинулся назад и случайно заметил, что толпа перед академией рассеялась.

В его голове созрел план. Лю Хэвэнь как бы невзначай бросил:

— Кажется, эта красавица поспорила с ними. Интересно, кто победит?

Он ожидал, что эта фраза, как и предыдущие, останется без ответа, но, к его удивлению, Чжао Цзылинь вдруг тоже выглянул в окно и подхватил разговор: — Естественно, Шэнь Хайяо.

Лю Хэвэнь с удивлением посмотрел на Чжао Цзылиня, который уже собирался уходить, словно увидел что-то забавное.

Толпа у академии разошлась. Он скосил глаза на старика в сером халате и, вспомнив уверенный вид Чжао Цзылиня, усмехнулся:

— Не факт.

...

Улицы городка были гораздо оживленнее, чем в деревне. Крики зазывал у лотков разносились волнами, не умолкая.

Из-за близости к морю на уличных прилавках преобладали морепродукты, и сладковато-рыбный запах смешивался с морским бризом.

Шэнь Хайяо шла, опустив голову и размышляя:

Судя по одежде и привычкам зевак, собравшихся ранее, большинство из них были рыбаками.

Чтобы получить их признание, нужно было сделать что-то близкое к их жизни, что-то практичное.

Она бесцельно прошла немного, затем выбрала торговца с добрым лицом и завела разговор: — Дядюшка, это все ваша собственная рыба?

— Конечно, деточка, — без церемоний ответил старик. — Живем морем, нигде больше такой свежей не найдешь.

Шэнь Хайяо спросила: — Сейчас как раз осень, наверное, хороший улов за один выход в море, дядюшка?

Старик усмехнулся и почесал голову: — Неплохо, неплохо. За раз штук пять-шесть привозим, в день тридцать-сорок набирается.

Всего тридцать-сорок штук?

Шэнь Хайяо с улыбкой попрощалась со стариком и пошла дальше, размышляя:

В её прошлой жизни рыбацкие суда были оснащены электрическими двигателями, поэтому они быстро перемещались, и дневной улов исчислялся тысячами рыб и креветок.

В Династии Чжао не было электричества, так что начинать с двигателя было бессмысленно.

Но тридцать-сорок штук в день — это слишком мало.

Шэнь Хайяо обошла еще несколько лотков и получила примерно такие же ответы. Некоторые торговцы оказались радушнее и даже показали ей свои рыболовные лодки.

Старые доски, сколоченные вместе, лишь отдаленно напоминали лодку. Даже пустая, она уже наполовину погружалась в воду.

Неудивительно, что за раз они могли привезти всего пять-шесть рыбин.

Похоже, улучшение плавучести и вместимости — хороший вариант.

Приняв решение, Шэнь Хайяо отправилась на рынок подержанных товаров и выбрала две лодки.

Одну еще можно было переделать, другая же совсем не походила на лодку.

Шэнь Хайяо начала торговаться с хозяином: — Хозяин, может, скинете еще немного? Все равно эта старая лодка бесполезна, а так хоть несколько медных монет заработаете.

На самом деле денег у нее хватало, но ей нужен был надежный поставщик материалов.

Ведь после поступления в академию таких практических заданий, скорее всего, будет много.

Сотрудничество со знакомым человеком могло избавить от многих хлопот, например, предотвратить саботаж с материалами со стороны таких людей, как Тетушка Чжуан.

А готовность поставщика к сотрудничеству можно было проверить по его уступчивости.

Хозяин оглядел девушку. Одета она была довольно чисто, а особенно бросался в глаза туго набитый кошелек в её руке.

Хозяин решился: крупного клиента нужно удержать.

— Договорились, договорились. Главное, чтобы вы и в следующий раз ко мне заглянули.

Хозяин с улыбкой предложил среднюю цену, лично проводил её для оплаты и записи в учетную книгу, а также распорядился, чтобы лодки аккуратно доставили в Рощу Заднего моря.

Шэнь Хайяо указала им место на песчаном берегу, достала из кармана несколько медных монет и поблагодарила помощников.

Когда они ушли, Шэнь Хайяо потерла лицо, взбодрилась и при свете луны принялась внимательно осматривать ту лодку, что была в лучшем состоянии.

Форма лодки была большой проблемой — нос был слишком закругленным.

Если сравнивать овал и треугольник, то острый треугольный нос рассекает воду с гораздо меньшим усилием, чем тупой овальный.

Исправить это было довольно просто: заострить нос, а затем укрепить его чем-нибудь.

Как раз в хижине были железные листы и гвозди, которые подобрала прежняя хозяйка тела. Это не было большой проблемой.

Что касается вместимости и веса, можно было убрать некоторые громоздкие и не слишком нужные материалы внутри лодки и заменить их легкими креплениями снаружи.

Это не увеличит собственный вес лодки, но повысит её плавучесть.

Закончив осмотр, Шэнь Хайяо потянулась.

Теперь нужно было посмотреть, что полезного найдется в хижине.

Осенью в рыбацкой деревне погода менялась каждый день.

Сейчас морской бриз уже ощутимо холодил кожу.

Шэнь Хайяо плотнее закуталась в одежду и, напевая под нос мелодию,припрыгивая побежала к хижине.

Добежав до двери, она наконец согрелась.

Но не успела она поднять руку, чтобы открыть дверь, как та отворилась сама.

Улыбка Шэнь Хайяо застыла: ?

Там еще кто-то есть?

Дверь медленно распахнулась настежь. Лунный свет хлынул в хижину, упав на плечо юноши, прислонившегося к дверному косяку, и делая его облик особенно мягким.

Шэнь Хайяо на мгновение замерла.

Юноша, казалось, ждал именно её. Он даже переоделся в приличную одежду небесно-голубого цвета, вымыл волосы и просто перевязал их лентой.

Аромат гледичии окутал её в тот момент, когда дверь открылась, следуя за его движениями.

Чжао Цзылинь посмотрел ей в глаза и спросил:

— Настроение все еще такое хорошее? Уверена в исходе спора?

Что задумал этот богатый красавчик?

Стоп, почему он все еще здесь?

Шэнь Хайяо быстро ухватила суть: — Ты разве не встретился со своим другом?

— Он не позаботился о твоем ночлеге?

Чжао Цзылинь понял, что Шэнь Хайяо не поддалась на его уловку красавца. В душе он проклинал Лю Хэвэня за дурацкий совет, но на лице сохранил мягкое выражение:

— Произошло небольшое недоразумение. Мне, возможно, придется остаться здесь еще на несколько дней.

— Боюсь, придется побеспокоить барышню Шэнь. О цене договоримся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение