Воссоединение
Пятнадцатое число первого месяца. Праздник Фонарей.
Улицы были украшены фонарями и фейерверками, толпы людей заполнили город.
Большинство жителей переулка Дуншуй отправились на праздник. Семья Чэнь закрыла дом на замок и ушла еще до наступления сумерек. Только во дворе Пин Вань горел тусклый свет, и царила привычная тишина.
Но Пин Вань была совсем не спокойна, наоборот, она очень волновалась.
С тех пор, как она узнала о своей беременности, она с нетерпением ждала этого дня.
Она хотела рассказать ему, что у них будет ребенок.
Она хотела сказать своему А-Даню, что он ни в чем не виноват.
Звезды мерцали на темном небе, словно драгоценные камни.
Перед уходом Вэй Дань несколько раз умылся холодной водой, чтобы взбодриться.
Несколько дней переговоров с императором измотали его, он чувствовал себя бессильным.
Он боялся встречи с Пин Вань, боялся, что она догадается о его переживаниях. Его Ваньвань была такой умной и проницательной.
Он словно увязал в трясине, перед ним был густой туман. Он должен был быть осторожен, чтобы не втянуть Пин Вань в свои проблемы.
Пин Вань приготовила юаньсяо с кунжутной и арахисовой начинкой, а также пельмени, чтобы сбалансировать вкус.
Они оба были необычными людьми: не могли съесть много сладкого юаньсяо без чего-нибудь соленого.
Она волновалась и с нетерпением ждала его прихода.
Когда стена за свитком с пейзажем отодвинулась, она выпрямилась, теребя пальцы.
Пин Вань усмехнулась про себя. Как странно, это же радостное событие, чего ей волноваться?
Но она ничего не могла с собой поделать. Увидев его, она сразу же захотела рассказать ему все. Но когда он подошел к ней и спросил, что случилось, она вдруг растерялась.
Она просто обняла его. Он был холодным, словно принес с собой зимний ветер.
— Ты весь промерз, — сказала она.
Пин Вань покачала головой, ее тихий голос был твердым: — Не только я.
Вэй Дань, подумав, что она беспокоится о нем, сказал: — Ты же знаешь, я не мерзляк.
Она улыбнулась: — Сегодня Праздник Фонарей. Первый праздник нашей семьи.
Его словно громом поразило. В голове зашумело.
Он хотел удержать ускользающую мысль, но боялся, что это всего лишь иллюзия. Его голос дрожал: — Ваньвань…
Пин Вань взяла его за руку и нежно сказала: — А-Дань, это начало новой жизни.
Она хотела сказать: «А-Дань, видишь, не твоя вина, что два года назад мы потеряли ребенка. Не твоя вина, что мы не могли иметь детей».
Но она промолчала. Она знала, что А-Дань и сам все понимает.
Это был не их общий страх, а его собственный кокон, сотканный из вины и нежелания принять прошлое.
Вэй Дань отвернулся. Он улыбнулся, широко и беззвучно, потом снова посмотрел на нее, не зная, куда девать руки.
Наконец он заговорил, его голос был тихим и дрожащим: — Ваньвань, Ваньвань, я… мы… — Он не мог связно говорить, его лицо сияло от счастья, он злился на себя за неспособность выразить свои чувства.
Улыбка не сходила с ее лица. Она была бесконечно счастлива.
Этот неожиданный ребенок был для них словно звезда, освещающая их путь во тьме.
Его появление словно говорило, что его грехи прощены.
Юаньсяо дымились в мисках, над ними вился пар.
Пин Вань коснулась края миски, а затем резко отдернула руку: — Я ошиблась. Это еще не воссоединение.
Она не договорила, но Вэй Дань понял ее: — Как же я мог забыть? Мы не взяли с собой Пинъаня. Если бы он услышал наш разговор, он бы нам этого не простил.
Пин Вань улыбнулась: — Это моя вина. Я должна извиниться перед ним. Сходи за ним, пожалуйста. Я хочу, чтобы мы были все вместе.
Ее глаза сияли, словно звезды. Сердце Вэй Даня переполнялось счастьем. Он поцеловал ее в щеку.
— Хорошо, я приведу Пинъаня домой.
Пин Вань кивнула и, проводив его взглядом, пошла на кухню за пельменями.
В тусклом свете лампы Пинъань, виляя хвостом, бегал вокруг стола. Он с жадностью ел юаньсяо, и казалось, что и он разделяет их радость.
На улицах было шумно и весело, фейерверки освещали ночное небо.
Вэй Дань хотел бороться.
Он не хотел умирать.
Шестнадцатого числа первого месяца.
Солнечный свет заливал комнату.
Пин Вань, нарядно одевшись, отправилась в храм Цзифу.
Она хотела исполнить обет.
В храме было многолюдно. Дождавшись своей очереди, она вошла в зал, подняла подол платья, опустилась на колени на подушку для медитации и, взяв три благовонные палочки, услышала шум за дверью и шаги за спиной.
— Господин, нужно ли расчистить зал?
— Нет.
Хотя они договорились об этом еще вчера, она невольно подняла голову и встретилась взглядом с Вэй Данем. Она поспешно опустила глаза, глядя на благовонные палочки в своих руках.
Ее сердце переполняли радость и волнение.
Он пришел.
Вэй Дань подошел к другой подушке для медитации, поднял полу халата и опустился на колени.
Слуга, видевший это, отступил в сторону. Он не понимал, зачем его господин пришел в храм. Он представлял, какие слухи поползут по городу после этого. Но сейчас он мог только молча наблюдать.
Они больше не смотрели друг на друга.
Пин Вань смотрела на каменную курильницу для благовоний, наблюдая, как благовония медленно тлеют, и ждала, когда Вэй Дань возьмет свои палочки.
Он поднял руку, приняв ту же позу, что и она.
Снаружи доносились голоса посетителей храма, из бокового зала — пение монахов. Все было как обычно.
Они были такими же, как и все остальные.
Они пришли сюда с чистым сердцем.
Пин Вань улыбнулась, поклонилась, зажгла благовония и трижды ударилась лбом об пол.
Она никогда не чувствовала такой радости и спокойствия.
Слуга Вэй Даня невольно затаил дыхание, наблюдая за ними. Их движения были синхронными, и ему показалось, что они очень подходят друг другу.
Эта мысль напугала его. Он поспешно отвернулся и стал тереть глаза.
О чем он только думает? Это же опасно для девушки.
Интересно, будет ли ее молитва услышана, если она молится рядом с его господином?
Как бы Яньван не забрал ее с собой в ад.
Но самое невероятное было то, что Вэй Дань, казалось, молился с искренним сердцем.
Слуги Вэй Даня редко видели его. Они работали у него только потому, что им нужны были деньги. Если бы у них был выбор, они бы никогда не пошли работать к нему, несмотря на высокую зарплату и хорошие условия. Но что значат деньги перед лицом смерти?
Кто захочет работать на жестокого убийцу? Только тот, кто не дорожит своей жизнью.
Когда Пин Вань вставала, у нее закружилась голова. Вэй Дань, стоявший рядом, инстинктивно поддержал ее за руку, но, повернувшись к ней спиной, скрыл свое волнение.
Слуга замер, наблюдая за ними. Он видел, как пальцы Вэй Даня сжимают руку Пин Вань, как мнется ткань ее рубашки.
Он с сочувствием посмотрел на Пин Вань. Ну почему ей так не повезло?
Как только Пин Вань пришла в себя, Вэй Дань тут же отпустил ее руку, ничего не сказав, и отошел в сторону.
Он на мгновение замер, а затем, резко повернувшись, быстрым шагом вышел из зала.
Слуга удивленно посмотрел на Пин Вань. Она стояла к нему спиной, ее худенькие плечи слегка поникли.
Он поспешил за Вэй Данем, думая о том, что же сегодня за день такой, что даже злой дух пришел в храм молиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|